Ximkmatillayeva Shaxlo
* * *
Bu oqshom mahvashim ruxsori oy birla taloshibdur,
Emas anjum falak ahli ochib ko‘zlar qaroshibdur.
Bir uchqundur quyosh ul mahliqo ruxsori o‘tidin,
Shafaq ermas, falak domonig‘a ul o‘t tutoshibdur.
Dema tun zulmati xurshid ruxsorin nihon etmish,
Ul oyning ishqi savdosi oning boshidin oshibdur.
Falak mehri bulutdin yuzga chekmish pardai mushkin,
Magar boqib quyoshim yuziga ko‘zi qamoshibdur.
Yuzida chinmudur har sori tushkan sovuq ohimdin,
Bu sarsar birla, yo‘q ersa g‘azab daryosi toshibdur.
Sochi savdosida gar yetmasam la’lig‘a tong ermas –
Ki, bu zulmat ichida necha Iskandar adoshibdur.
Yuziga surtubon g‘oza, chekibdur qoshig‘a vo‘sma,
Bu zinatlar onga, vah, ne balo usru yaroshibdur.
Ko‘ngul bo‘l voqif ul payvasta qoshlar hayatidinkim,
Ikov bir-birga qatlingda egib boshi kengoshibdur.
Necha ko‘b desa hazyon, Ogahiy, har kecha tong yo‘qkim,
Ul oy savdosi fikri birla oning aqli choshibdur.
Tarjima
오늘밤 그녀는 내 천사의 아름다움과 싸웠어
그를 보고 온 우주가 경악했다.
태양의 빛은 그 아름다움 앞에 작은 불꽃이며,
그것은 새벽이 아니었고, 그 불은 하늘 쪽에서 타오르고 있었다.
밤의 어둠은 그녀의 아름다운 얼굴을 가릴 수 없고,
그 달의 사랑 거래가 내 머리를 스쳤다.
하늘의 사랑의 구름에서 얇은 베일이 그의 얼굴에 떨어졌습니다.
태양도 그를 바라보고 있었다.
당신은 얼굴에 정말 차가운 얼굴을 가지고 있습니다.
그것은 바람이나 분노의 강입니다.
그녀의 머리카락과 입술이 보이지 않으면 동이 트지 않을 것이다.
얼마나 많은 알렉산더가 이 어둠 속에서 길을 잃었는지
얼굴에 가루, 숟가락에 종양을 넣고,
이 장식은 그녀에게 잘 어울린다.
와우, 무엇이든간에.
그녀의 눈썹의 아름다움을 알고,
둘들이 머리를 숙이고 당신을 죽일 음모를 꾸몄다.
그가 아무리 말을 해도 아가히, 나는 매일 밤 일어나지 않는다.
그는 달 무역의 아이디어에 대해 환상을 가졌다
Olur har lahza jon chashmi fatoningg‘a sallamno,
To‘kar har damda ming qon tig‘i mujgoningg‘a sallamno.
Jahon bozorida sindurdi yoqutu guhar qadrini,
Durafshon nuqta birla la’li xandoningg‘a sallamno.
Asir aylab kamandig‘a parishon ko‘nglum etdi jam’,
Musalsal halqai zulfi parishoningg‘a sallamno.
Yuzingdin zarracha partav yetishkach tiyra kulbamg‘a,
Yorutdi hajr shomin mehr raxshoningg‘a sallamno.
Sihi qadlarni qumri yanglig‘ etdi ishqida nolon,
Nazokat bog‘ida sarvi xiromoningg‘a sallamno.
Agar ko‘rsa edi Yusuf malohatlig‘ jamolingni,
Der erdi sidq ila: “Ruxsori toboningg‘a sallamno”.
Labing shirin takallumdin o‘lukni tirgizib aylar,
Suxanvar to‘ti oso shakkaristoningg‘a sallamno.
Chu ehson naqdini sochding jahong‘a ganji lutfingdin,
Bori xalq o‘ldi bandang naqdi ehsoningg‘a sallamno.
Riyou ujb birla bir suruk johilni, ey zohid,
Muti’u muxlis etding, makru dostoningg‘a sallamno.
Urib dam g‘ayb sirridin ham etkung da’voyi imon,
Bu yanglig‘ kufr birla turg‘an imoningg‘a sallamno.
Chekarsen, Ogahiy, tun-kun ul oy javru jafosini,
Bu qottig‘ mehnat ichra chiqmag‘an joningg‘a sallamno.
***
내 영혼을 사로잡는 당신의 아름다운 눈이,
항상 피를 흘리는 면도칼처럼 날카로운 수천 개의 속눈썹.
세계 시장에서 평가 절하된 보석,
점처럼 웃어, 빨간 탭 잘했어.
당신은 죄수, 당신은 내 다리의 족쇄이다.
당신의 근육질의 둥근 얼굴의 창백함을 잘했다.
내 이상한 오두막에 당신 얼굴의 빛이 비출 때,
내 마음을 밝혀준 친절에 감사해
비둘기처럼 날 아프게 했어
은혜의 정원에는 편백나무가 아름다워.
요셉이 당신의 아름다운 얼굴을 보았더라면
그는 진심으로 말했다 : "당신의 얼굴에서 발 뒤꿈치까지."
달콤한 입술로 말하는 것은 죽은 자를 살리고
앵무새보다 더 달아서 잘했어.
당신은 온 세상에 친절했다.
모든 백성은 당신의 것이며 당신은 당신의 선행에 대해 보상을 받을 것이다.
오 무지한 자, 오 은둔자여,
당신은 친절하고 팬이었으며 속이는 친구에게 잘했다.
믿음은 보이지 않는 것의 비밀이며,
이것은 신성모독을 동반한 너희 믿음에 대한 문안이다.
깨달아 밤낮 괴로움을 당하리라
이것은 노력에서 나오지 않은 당신의 영혼에 대한 축복이다.
ALISHER NAVOIY G‘AZALIGA MUXAMMAS
Chiqo olmay ko‘ngul hayrondur usru shomu furqatdin,
To‘kar ashkini ko‘z ham intizori subh vaslatdin,
Iloji bo‘lmasa ul mahvashi xurshid tal’atdin,
Kerakmas oy ila kun shaklikim husnu malohatdin,
Ichim ul chok-chok etmas,tanim bu band-band etmas.
Tarjima.
조만간 떠날 날을 기다릴 수 없어,
보호자를 기다리던 그의 눈에 눈물이 고였다.
아름다운 소녀의 얼굴을 볼 수 없다면,
해와 달의 모양이 아름답다.
배가 잘리지 않아 몸이 바빠지지 않아.
Do'stlaringiz bilan baham: |