ǀ
ISSUE 4
ǀ
2022
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=4.63)
Passport:
http://sjifactor.com/passport.php?id=22230
153
UZBEKISTAN |
www.caajsr.uz
In Q. Mamurov's translation, the number of syllables in verses is different - the
first verse of the first byte consists of 16 syllables, the next verse becomes 11 syllables.
This poem is one of Alisher Navoi's romantic love poems. According to the artistic
method (lyrical composition), the ghazal belongs to the series of voqeaband (eventful)
ghazals. It is also eventful, because it is created under the influence and motivation of a
particular life event. The lyrical plot of the ghazal is based on the image of the longing
of the beloved's expectation, which the lyrical protagonist promises to the beloved. The
work consists of seven bytes, each of which is used to consistently illuminate the
subject of the text to praise.
The Matla couplet covers the topic of the parting complaint. This shows that his
beloved, who promised to meet yesterday, will not arrive on time. That is, she does not
fulfill her promise. In the eyes of a lover hoping for a date, sleep does not come until
dawn. He waits hopefully until dawn. But she doesn't come till the morning. Because of
the different interpretations of the word "night" in these commentaries on the ghazal, it
is interpreted as the evening before the event or the day before it (the day before), which
expresses the poet's longing. However, from the content of the ghazal, especially the
third couplet, it is clear that the promise and the expectation of its fulfillment are the
reality of the day before the writing of the ghazal. The text reflects all the content of the
lyrical plot of the ghazal. The following verses describe in detail the heartache of a lover
from the day of the promised month until the morning. Judging by the image in the
second couplet, the lyrical hero occasionally goes out on the road and waits for her. He
is impatient again and takes care of her. But the process is still unclear. While the lover
eagerly awaits his wound with deep pain, his soul approaches his mouth.
Noteworthy is the phrase "shokhi badho" in the couplet. In the dictionaries and
commentaries of ghazal observers, the word "badho" means "bad habit", "bad verb",
"bad deed." Indeed, this word comes from Persian and means "bad" - "bad", "ho" -
"behavior." However, the quality of "evil" in relation to a lover's love seems very harsh.
If she had a bad behaviour, the lyrical hero of Navoi would not love him. You cannot
ignore the poet's word "shoh". In our opinion, the poet used this phrase in the sense of a
humorous mixture of humor. After all, it is a vital trait for every girl to test a lover's
patience, will, and dedication by promising a vision and not arriving in time. Therefore,
his "bad qualities" are that he promises and does not fulfill his promises.
The content of the next couplet is based on the art of
“
tajokhuli orif
”
. He explains
why she did not come at the promised time, and expresses his surprise: if she didn’t
come because she was ashamed someone could see her, she didn’t come even when the
night was as dark as my life, covered in pain of separation. In the verse, the art of tazad
CENTRAL ASIAN ACADEMIC JOURNAL
OF SCIENTIFIC RESEARCH
ISSN: 2181-2489
VOLUME 2
Do'stlaringiz bilan baham: |