Views on women writers
Nabokov's wife
Véra
was his strongest supporter and assisted him throughout his lifetime, but
Nabokov admitted to having a "prejudice" against women writers. He wrote to Edmund Wilson,
who had been making suggestions for his lectures: "I dislike
Jane Austen
, and am prejudiced, in
fact against all women writers. They are in another class."
[34][67]
But after rereading Austen's
Mansfield Park
he changed his mind and taught it in his literature course; he also praised
Mary
McCarthy
's work and described
Marina Tsvetaeva
as a "poet of genius" in
Speak,
Memory
.
[34]
: 274
Although Véra worked as his personal translator and secretary, he made
publicly known that his ideal translator would be male, and especially not a "Russian-born
female".
[68][69]
In the first chapter of
Glory
he attributes the protagonist's similar prejudice to
the impressions made by children's writers like
Lidiya Charski
,
[70]
and in the short story "The
Admiralty Spire" deplores the posturing, snobbery, antisemitism, and cutesiness he considered
characteristic of Russian women authors.
Influence
It has also been argued that Pynchon's prose style is influenced by Nabokov's preference for
actualism over realism.
[74]
Of the authors who came to prominence during Nabokov's lifetime,
John Banville
,
[75]
Don DeLillo
,
[76]
Salman Rushdie
,
[77]
and
Edmund White
[78]
were all influenced
by him. The novelist
John Hawkes
took inspiration from Nabokov and considered himself his
follower. Nabokov's story "Signs and Symbols" was on the reading list for Hawkes's writing
students at Brown University. "A writer who truly and greatly sustains us is Vladimir Nabokov,"
Hawkes stated in a 1964 interview.
[79]
Several authors who came to prominence in the 1990s and 2000s have also cited Nabokov's
work as a literary influence.
Aleksandar Hemon
, whose high-wire wordplay and sense of the
absurd are often compared to Nabokov's, has acknowledged the latter's impact on his writing.
Pulitzer Prize
-winning novelist
Michael Chabon
listed
Lolita
and
Pale Fire
among the "books
that, I thought, changed my life when I read them,"
[80]
and stated that "Nabokov's English
combines aching lyricism with dispassionate precision in a way that seems to render every
human emotion in all its intensity but never with an ounce of schmaltz or soggy language".
[81]
Pulitzer Prize winner
Jeffrey Eugenides
said that "Nabokov has always been and remains one
of my favorite writers. He's able to juggle ten balls where most people can juggle three or
four."
[82]
T. Coraghessan Boyle
said that "Nabokov's playfulness and the ravishing beauty of his
prose are ongoing influences" on his writing,
[83]
and
Marisha Pessl
has also been influenced by
Nabokov.
[84]
Bilingual author and critic
Maxim D. Shrayer
, who came to the U.S. as a refugee
from the USSR, described reading Nabokov in 1987 as "my culture shock": "I was reading
Nabokov and waiting for America."
[85]
Boston Globe
book critic David Mehegan wrote that
Shrayer's
Waiting for America
"is one of those memoirs, like Nabokov's
Speak, Memory
, that is
more about feeling than narrative."
[86]
Nabokov appears in
W. G. Sebald
's 1993 novel
The Emigrants
.
[87]
The song cycle "Sing, Poetry" on the 2011 contemporary classical album
Troika
comprises
settings of Russian and English versions of three of Nabokov's poems by such composers as
Jay Greenberg
,
Michael Schelle
and
Lev Zhurbin
.
Adaptations
List of works
Notes
Last edited 15 days ago
by
StAnselm
-1977%22%20AND%20Nabokov%29%29%20AND%20%28-mediatype:software%29)
at
Internet Archive
Vladmir Nabokov chess compositions (https://www.yacpdb.org/#search/ODg4ODg4ODgv0
J3QsNCx0L7QutC+0LIsINCS0LvQsNC00LjQvNC40YAg0JLQu9Cw0LTQuNC80LjRgNC+0LL
QuNGHLy8vLy8vLy8vLy8vLzEvMS8xLzA=/1)
at
YACPDB (https://www.yacpdb.org/)
Retrieved from
"
https://en.wikipedia.org/w/index.php?
title=Vladimir_Nabokov&oldid=1085916422
"
Do'stlaringiz bilan baham: |