Viii issn 2072-0297



Download 5,01 Kb.
Pdf ko'rish
bet53/130
Sana13.04.2023
Hajmi5,01 Kb.
#927628
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   130
Bog'liq
moluch 86 ch8

801
“Young Scientist”

#6 (86)

March 2015
Philology
кем-то тексты. Приведенные выше типы понимания дают 
читателю возможность постигнуть все потенциальные си-
туации, которые могут быть представлены в текстах: «зна-
комыми ситуациями» — благодаря семантизирующему 
пониманию; «предметно-реальностными» — благодаря 
когнитивному пониманию; «идеально-реальностными» — 
благодаря распредмечивающему пониманию. Все вышепе-
речисленное является основой правила принципиальной 
понятности текста. При этом ученым отмечается взаимная 
проницаемость трех типов понимания, поскольку пони-
мание есть «процесс, протекающий в единстве со всеми 
остальными процессами мыследеятельности». Поэтому, 
как правило, при освоении художественного текста, об-
разуется своего рода иерархия уровней понимания — чи-
татель движется от семантизируещего понимания к пони-
манию когнитивному и к распредмечивающему. Основа 
успешного понимания и высокого результата понимания 
лежит в объединении воедино всех трех уровней [3].
Процесс понимания текста, согласно А. А. Брудному, 
происходит одновременно, также, на нескольких уровнях, 
среди которых им выделяется уровень «монтажа», т. е. по-
следовательное перемещение от одного текстового эле-
мента к другому, «перецентровка», т. е. перемещение 
от одного мысленного центра ситуации к другому, уровень 
«формирования» единого концепта текста [4, 116].
Кроме уровней понимания А. А. Брудный исследует 
функции понимания, выделяя при этом три основные: 
когнитивную (заключается в объединении разрозненных 
знаний в единую систему), регуляторную (прогнозиро-
вание последствий собственных действий, основываясь 
на опыте общения, нормах и правилах поведения), иде-
ологическую (порождение воззрений на политическую 
жизнь общества).
В тоже время М. М. Бахтин отмечает три этапа «диало-
гического движения понимания». Исходной точкой данного 
движения является непосредственно текст, а «движение 
назад — прошлые контексты, движение вперед — пред-
восхищение (и начало) будущего контекста» [2, 364]. 
По Бахтину, понимание это совокупность значительного 
количества интерпретаций на всех трех этапах. Что каса-
ется критерия успешного понимания текста по концепции 
М. М. Бахтина, то этим критерием является «глубина», 
постижение глубинного смысла текста. К методам «пости-
жения» автор концепции относит «восполняющее пони-
мание», которое нацелено на осмысление авторского твор-
ческого процесса и на «раскрытие многообразия смыслов» 
текста. Постижение этого «глубинного смысла» текста 
и является основной задачей гуманитарных наук.
Рассматривая понимание текста в психолингвистиче-
ском аспекте А. А. Залевская обращает внимание на ос-
новные механизмы понимания текста, их взаимодействие. 
Прежде всего исследователем подчеркивается проблема 
отсутствия четкой трактовки механизма и среди приве-
денных примеров неоднозначности употребления обсуж-
даемого термина выделяются случаи терминологического 
использования слова механизм. Кроме того, А. А. Залев-
ская подразделяет их на несколько случаев понимания 
под термином механизма: 1) устройство чего-либо и его 
структурные характеристики; 2) процесс или совокуп-
ность действий, операций; 3) взаимодействие структуры 
и процесса при указании на условность разграничения 
данных понятий; 4) неоднозначный термин, используемый 
для анализа структуры или процессов, или и того, и дру-
гого; 5) структура, процесс или результат; 6) уравнивается 
термин операции и механизма [7, 19–20].
Независимо от трактовки сущности понимания, раз-
ными авторами выделяются разные механизмы понимания. 
Итак, согласно «Краткому психологическому словарю» 
Л. А. Карпенко, различают следующие механизмы: иден-
тификацию, интуицию, инсайт, каузальную атрибуцию, 
проекцию, социальную перцепцию, эмпатис. С определе-
ниями можно детально ознакомиться в словаре, где даются 
подробные дефиниции c точки зрения психологии [14].
Другой исследователь, Е. С. Кубрякова отмечает важ-
ность механизмов, лежащих «в основе порождения и по-
нимания высказываний» [9, 4] и выделяет механизм кор-
реляционного и парагматического связывания единиц, 
механизмы номинации, предикации, синтаксирования, из-
влечения лексических единиц из лексикона, деривации 
и другие [9, 41].
А. Ф. Ширяев, работая над вопросом успешности дея-
тельности синхрониста-переводчика, отмечает среди спец-
ифических для данной профессии типов понимания, меха-
низм вероятностного прогнозирования [13, 172]. В данном 
случае в основе этого механизма лежит способность чита-
ющего, находясь под влиянием определенных элементов 
текста, составлять некоторое представление о целостной 
ситуации или ее отдельных составляющих и / или их харак-
теристик. Чаще всего, в данном случае, главная роль при-
надлежит семантическим редупликациям, находящимся 
в наибольшей концентрации в интервалах начала текста 
и гармонического центра. В момент, когда запускается ме-
ханизм вероятностного прогнозирования, читатель обре-
тает способность «заглянуть вперед» и спрогнозировать 
дальнейшее развитие информации в тексте. Даже заго-
ловок художественного произведения способен настроить 
на определенное восприятие читателем текста и прогно-
зирование возможных в тексте событий.
Каждый читатель из текста вычленяет различное со-
держание. Поэтому успешность понимания во многом за-
висит от содержания текста. Поскольку тот образ содер-
жания текста, который создается у читателя, по мнению 
А. А. Леонтьева, является процессом понимания текста, 
взятый с его содержательной стороны. Это предметный 
образ, вбирающий в себя все события, идеи, чувства и цен-
ности человека, т. е. реальный мир, создаваемый благо-
даря воображению автора текста и его читателя [11, 142–
144]. Поэтому воспринимая текст, каждый из читателей 
видит его и реальность, изображенную в нем, по-разному, 
с разных ракурсов и понимание текста, соответственно, 
предполагает некие процессы смыслопорождения относи-
тельно сюжета и авторских интенций.



Download 5,01 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish