Виды перевода



Download 195,5 Kb.
bet1/6
Sana24.02.2022
Hajmi195,5 Kb.
#206655
  1   2   3   4   5   6
Bog'liq
ВИДЫ ПЕРЕВОДА

Виды перевода

Основание для деления перевода на виды:

  • Письменная трансформация исходного текста (translation)
  • Устная трансформация исходного текста (interpreting)

Виды перевода:

  • Письменно-письменный
  • Письменно-устный
  • Устно-письменный
  • Устно-устный

Виды устного перевода

  • Устный последовательный перевод (consecutive interpreting) – вид перевода, предполагающий перевод на слух 1-2 фраз или несколько большего фрагмента устного текста сразу после того, как эти фразы были произнесены.

Требования в устном последовательном переводе

  • Высокая скорость перевода (вне зависимости от темпа речи оратора);
  • Сведение до минимума пауз между речью оратора и речью переводчика;
  • Передача при переводе всех типов информации (в том числе эмоциональной).

Направление перевода

  • Устный последовательный перевод
  • Односторонний
  • (one-way
  • interpreting)
  • Двусторонний
  • (two-way / liaison
  • interpreting)

Направление перевода

  • Односторонний перевод – это перевод с иностранного языка на родной;
  • Двусторонний перевод – это перевод с иностранного языка на родной и с родного на иностранный.

Вспомогательные средства в устном последовательном переводе

  • Универсальная переводческая скоропись (interpreter’s rapid note-taking) – система кодификации информации, используемая устным последовательным переводчиком в процессе перевода достаточно крупных фрагментов текста

Главная задача универсальной переводческой скорописи –

  • создание опорных пунктов для мгновенного извлечения из памяти переводящего информации, уже поступившей в его мозг через слуховые рецепторы.

Download 195,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish