partner(ship)
прaвл
´
eниe
management board (the body itself or
its members)
сли
´
яниe
merger
Selling
прод
´
aжнaя цeн
´
a
(
тов
´
aрa
)
sale price (of a commodity)
Production and consumption
aссортим
´
eнт прод
´
уктов
range of products
произв
´
одствeнный пл
´
aн
production schedule
пуск
´
aть
/
пуст
´
ить
(
пущ
´
у
п
´
устишь
)
в прод
´
aжу
to launch
спр
´
ос и прeдлож
´
eниe
supply and demand (lit. ‘demand and
supply’)
ф
´
ирмeнный зн
´
aк
/
ф
´
ирмeннaя м
´
aркa
brand name
488
Unit 16
Personnel
дир
´
eктор произв
´
одствa
production manager
дир
´
eктор фин
´
aнсов
finance director
м
´
eнeджeр по м
´
aркeтингу
marketing manager
нaч
´
aльник отд
´
eлa сб
´
ытa
sales manager
Ownership, management, and personnel
aкцион
´
eрноe
´
общ
e
ство
joint-stock company
м
´
eнeджмeнт
management
прeдсeд
´
aтeль
(m.)
chairman
дир
´
eктор
-
рaспоряд
´
итeль
m.
managing director
Marketing
вaл
´
ютный к
´
урс
rate of exchange
вaл
´
ютный сч
¨e
т
currency account
по
´
eхaть в комaндир
´
овку
to go on a business trip
проб
´
eл
gap
про
´
eкт контр
´
aктa
draft contract
р
´
ыночныe с
´
илы
market forces
цeлeв
´
ой р
´
ынок
target market
Word origin:
вaл
´
ютa
is from Italian
valuta
id. (cf. German
Valuta
‘value
of a currency or commodity on a particular day’).
Prices and profits
возврaщ
´
aть
/
вeрн
´
уть
пот
´
eрянноe
to recoup one’s losses
пок
´
упочныe ц
´
eны
purchase price (
зaк
´
упочныe ц
´
eны
for large quantities or wholesale)
прeйскур
´
aнт
price list
товaрообор
´
от
turnover
ч
´
истaя пр
´
ибыль
net, clear profit, profit margin
Word origin:
прeйскур
´
aнт
is from German
Preiskurant
id. (archaic,
now
Preisliste
) or Dutch
prijscourant
(pronounced [preiskurant] id).
Ultimately French
prix courant
(
prix
‘price’
courant
‘current’).
Ordering
достaвл
´
ять
/
дост
´
aвить
(
дост
´
aвлю дост
´
aвишь
)
(
н
´
a дом
)
to deliver (to the house, premises)
зaк
´
aзывaть
/
зaкaз
´
aть
(
зaкaж
´
у
зaк
´
aжeшь
)
to order
рaзмeщ
´
aть
/
рaзмeст
´
ить
(
рaзмeщ
´
у рaзмeст
´
ишь
)
зaк
´
aз у
+ gen.
to place an order with
Business and commerce
489
сч
¨e
т
-
фaкт
´
урa
invoice
упaк
´
овывaть
/
упaков
´
aть
(
упaк
´
ую упaк
´
уeшь
)
to pack
Competition
конкур
´
eнт
competitor
моноп
´
олия
monopoly
Departments
бухгaлт
´
eрия
accounts department, (theory and
practice of) bookkeeping
гaрaнт
´
ировaнноe
тeхобсл
´
уживaниe
after-sales service
компь
´
ютeрный отд
´
eл
computing department
контр
´
оль зa к
´
aчeством
quality control
отд
´
eл к
´
aдров
personnel department
´
экспортный отд
´
eл
export department
Transportation, exporting/importing
бeсп
´
ошлинный
duty-free
пeрeв
´
озкa
carriage (of goods)
отпр
´
aвкa
shipment, dispatch
тaм
´
ожeннaя дeклaр
´
aция
customs declaration
тaм
´
ожeннaя п
´
ошлинa
customs duty
Word origins:
п
´
ошлинa
is from archaic
пошьлъ
‘ancient’. Originally
‘ancient custom’, then ‘tax’ (paid in accordance with an established
custom).
Employment
General
к
´
aдры
(pl. only)
staff
колл
´
eгa
(m./f.)
colleague
нaгр
´
узкa
workload
Application
бл
´
aнк зaявл
´
eния
(
зaявл
´
eниe
-
aнк
´
eтa
)
application form
бюр
´
о
(indecl.)
по
трудоустр
´
ойству
employment agency
консульт
´
aция по
профeссион
´
aльной
ориeнт
´
aции
careers advice
контр
´
aкт
(
догов
´
ор
)
contract (
зaключ
´
aть
/
зaключ
´
ить
‘to conclude’)
рeкомeнд
´
aция
reference
490
Unit 16
Unions and industrial action
тр
´
eбовaниe
claim, demand
туп
´
ик
(gen.
тупик
´
a
)
deadlock
Salary and conditions
гaр
´
aнтия рaб
´
оты
job security
г
´
ибкий гр
´
aфик
рaб
´
оты
/
рaб
´
очeго дн
´
я
flexi-time
дeкр
´
eтный
´
отпуск
maternity leave
нaбир
´
aть
/
нaбр
´
aть
(
нaбeр
´
у
нaбeр
¨e
шь
)
to recruit, take on
повыш
´
aть
/
пов
´
ысить
(
пов
´
ышу пов
´
ысишь
)
в
д
´
олжности
to promote
пониж
´
aть
/
пон
´
изить
(
пон
´
ижу
пон
´
изишь
)
в д
´
олжности
to demote
пос
´
обиe по бол
´
eзни
sickness benefit
рaб
´
отaть посм
´
eнно
to work in shifts
усл
´
овия плaтeж
´
a
terms of payment
Termination of employment
пeнси
´
онный ф
´
онд
pension fund
подaв
´
aть
/
под
´
aть в отст
´
aвку
to resign
уход
´
ить
/
уйт
´
и нa п
´
eнсию
to retire
Commerce-related occupations
бр
´
окeр
(
м
´
aклeр
)
stockbroker
бухг
´
aлтeр
(
счeтов
´
од
)
accountant
дост
´
aвщик
delivery man
кaсс
´
ир
cashier
коммивояж
¨e
р
commercial traveller
оптов
´
ик
(gen.
оптовик
´
a
)
wholesaler
продaв
´
eц
(gen.
продaвц
´
a
)/
продaвщ
´
ицa
salesman/saleswoman
ри
´
элт
o
р
estate agent
р
´
озничный торг
´
овeц
retailer
тaм
´
ожeнник
customs officer
Word origins:
(1)
бухг
´
aлтeр
is from German
Buchhalter
id. (2)
м
´
aклeр
is from Dutch
makelaar
id., seemingly via German
Makler
id. (3)
оптов
´
ик
is cognate with
опт
´
овый
‘wholesale’ (adj.) and ´
оптом
‘whole-
sale’ (adverb), also ´
общий
‘total’ (4)
тaм
´
ожня
is from archaic
тaм
(
ъ
)
гa
‘customs, duty’, Turkic
tamqa
‘brand, seal’.
Exercises
491
Exercises
Level 2
(1) Grammar and stress
1. Plural-only nouns. Which is the odd one out?
1.
к
´
aдры
2.
пeрeгов
´
оры
3.
фин
´
aнсы
4.
ц
´
eны
2. Stress. Which is the odd one out (has
stem
stress in declension)?
1.
оптов
´
ик
2.
тaм
´
ожeнник
3.
туп
´
ик
3. Prepositions.
I
B
or
нa
+ accusative? Insert appropriate prepositions:
B
or
нa
?
1.
M
´
eбeльнaя ф
´
ирмa соглaс
´
илaсь дост
´
aвить н
´
овыe ст
´
улья
[.]
дом
.
2.
л
eксик
´
олог зaключ
´
ил догов
´
ор
[.]
изд
´
aниe словaр
´
я нeолог
´
измов
.
3.
Haч
´
aльник отд
´
eл
a
сб
´
ытa по
´
eхaл
[.]
комaндир
´
овку
.
4.
Яп
´
онскaя ф
´
ирмa пуст
´
илa
[.]
прод
´
aжу н
´
овоe покол
´
eниe компь
´
ютeров
.
5.
Cт
´
aрший пaртн
¨e
р комп
´
aнии уш
¨e
л
[.]
отст
´
aвку в
65
л
´
eт
.
II
Which is the odd one out (does
not
take
по
+ dative)?
1. ´
Oн иск
´
aл рaб
´
оты в бюр
´
о
[.]
устр
´
ойству
.
2.
H
´
aшeй больн
´
ой колл
´
eгe в
´
ыдaли пос
´
обиe
[.]
бол
´
eзни
.
3.
Я обрaт
´
ился зa п
´
омощью к консульт
´
aнту
[.]
профориeнт
´
aции
.
4.
Eг
´
о пов
´
ысили
[.]
д
´
олжности
,
и
´
он ст
´
aл м
´
eнeджeром
[.]
м
´
a
ркeтингу
.
III
Insert the correct prepositions (
зa
+ instr., o + prep.,
с
+ gen.,
у
+ gen.):
1. ´
Oн п
´
одaл в отст
´
aвку
[.]
пост
´
a дир
´
eкторa фин
´
aнсов
.
2.
M
´
ы рaзмeст
´
или зaк
´
aз нa пaр
´
ом
[.]
ф
´
инской судостро
´
итeльной ф
´
ирмы
.
3.
M
´
ы договор
´
ились
[.]
встр
´
eчe с коммивояж
¨e
ром
.
4.
Контр
´
оль
[.]
к
´
aчeством в рук
´
aх дир
´
eкторa произв
´
одствa
.
492
Unit 16
4. Conjugation.
I
Verbs with consonant change in the first person singular:
(
в
/
вл д
/
ж з
/
ж с
/
ш ст
/
щ
)
1. ´
Oн дост
´
aвит прод
´
укты н
´
a дом
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
прод
´
укты н
´
a дом
.
2. ´
Oн пов
´
ысит в
´
aшу зaрпл
´
aту
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
в
´
aшу зaрпл
´
aту
.
3. ´
Oн пон
´
изит e
¨e
в д
´
олжности
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
e
¨e
в д
´
олжности
.
4. ´
Oн рaзмeст
´
ит зaк
´
aз у м
´
eстной ф
´
ирмы
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
зaк
´
aз у м
´
eстной
ф
´
ирмы
.
5. ´
Oн пров
´
одит пeрeгов
´
оры
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
пeрeгов
´
оры
.
6. ´
Oн п
´
устит н
´
овую мaш
´
ину в прод
´
aжу
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
н
´
овую мaш
´
ину в
прод
´
aжу
.
7. ´
Oн ух
´
одит нa п
´
eнсию
.
Я
. . . . . . . . . . . . . . . .
нa п
´
eнсию
.
II
Do'stlaringiz bilan baham: |