Печатные книги, дающие материал для истории русского языка, появляются с XVI в. Впрочем, к ним можно отнести и напечатанные в Кракове в 1491 г. богослужебные книги на церковнославянском языке с чертами белорусского языка. в подавляющем большинстве печатные книги XVI-XVII вв. – это все та же богослужебная литература, которая очень важна для истории русского литературного языка, но в ней есть также материал для суждений об особенностях живой восточнославянской речи того времени. Есть среди печатных книг особо интересные для истории русского языка – это грамматические сочинения, описывающие, правда, систему книжно-литературного языка своего времени – церковнославянского, но содержащие ряд сведений, позволяющих судить о чертах живой речи и их авторов. Самой ранней печатной книгой этой группы является «Букварь» Ивана Федорова, изданный во Львове в 1574 г. Сохранились грамматические труды, напечатанные в 1586 г, в 1591 г (так называемый «Адельфотис», изданный во Львове), «Грамматика» Лаврентия Зизания, напечатанная в Вильне в 1596 г., наконец, знаменитая «Грамматика» Мелетия Смотрицкого, вышедшая первым изданием в 1619 г. в Евю (близ Вильнюса) и в 1648 г. переизданная в Москве. Старейшим печатным изданием не на церковнославянском языке является «Сборное уложение», изданное в 1649 г. в Москве и отражающее деловой язык своего времени, противопоставленный книжно-славянскому языку богослужебной литературы и грамматических сочинений.
Изучению любого письменного текста предшествует исследование его внелингвистических характеристик: текстологические наблюдения, сравнение списков, выявление условий создания исследуемого списка, его палеографический анализ (внешний вид памятника; материал письма, особенности начертания букв) и установление орфографической системы. Все это позволяет определить отношение текста к культурно-письменной традиции, связь писцов с той или иной школой книжности, устойчивость их орфографической выучки, а в необходимых случаях дает возможность узнать время и место создания текста.
Каждый письменный памятник содержит, по крайней мере, два ряда фактов: с одной стороны, он более или менее последовательно отражает в написаниях уже отжившие элементы фонетической и грамматической системы, звуки и формы, давно исчезнувшие в языке, но продолжающие сохраняться в письменности по традиции (вследствие преемственности школ книжности, известной устойчивости орфографии, что свойственно любой разновидности письменного языка, в том числе и деловой); с другой стороны, в каждом письменном памятнике непосредственно или косвенно отражаются звуки и формы живой речи своего времени, среди которых могут быть и узкодиалектные явления.
Do'stlaringiz bilan baham: |