…Убийство президента Кеннеди стало самым трагическим событием



Download 3,7 Mb.
Pdf ko'rish
bet81/269
Sana16.12.2022
Hajmi3,7 Mb.
#889108
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   269
Глава 11 
Я ехал на юг по автостраде «Миля-в-минуту» и пытался убедить себя, что мне
нет нужды тревожиться о Каролин Пулин. Говорил себе, что она — объект
эксперимента Эла Темплтона, не моего, а эксперименты Эла, как и его жизнь,
закончились. Напоминал себе, что случай Пулин разительно отличается от случая
Дорис, Троя, Тагги и Эллен. Да, Каролин до конца жизни останется с
парализованными ногами, да, это ужасно. Но паралич от пули — это одно, а смерть
от ударов кувалды — совсем другое. Каролин Пулин все равно ждала долгая и
полнокровная жизнь, как в инвалидном кресле, так и без него. Я говорил себе, что
это безумие — ставить под удар мою главную миссию, позволяя упрямому
прошлому дотянуться до меня, схватить, перемолоть.
Бесполезно.
Первую ночь я собирался провести в Бостоне, но вновь и вновь видел Даннинга
на отцовской могиле и раздавленную корзинку цветов. Он заслуживал смерти —
черт, его требовалось убить, — однако пятого октября он еще не причинил никакого
урона своей семье. Во всяком случае, второй семье. Я мог сказать себе (и говорил!),
что первой он урон причинил и к тринадцатому октября был уже дважды убийцей,
причем одной из его жертв стал маленький мальчик, — но подтверждением тому
являлись лишь слова Билла Теркотта.
В итоге мне захотелось уравновесить причиненное мной зло, пусть обойтись
без него не представлялось возможным, каким-то добрым деянием. И вместо того
чтобы ехать в Бостон, я свернул с автострады в Оберне и покатил в озерную часть
Мэна. Прибыл в пансионат, где останавливался Эл, уже в сумерках. Снял самый
большой из четырех домиков с видом на озеро по смехотворным межсезонным
расценкам.
Эти пять недель, возможно, стали лучшими в моей жизни. Я никого не видел,
кроме пожилой пары, которая хозяйничала в местном магазинчике, где я дважды в
неделю покупал продукты, и мистера Уинчелла, владельца пансионата. Он заезжал
по воскресеньям, чтобы убедиться, что я в полном здравии и всем доволен. Всякий
раз, когда он задавал эти вопросы, я отвечал утвердительно и не лгал. Он дал мне
ключ от ангара, где хранилось разное снаряжение, и каждое утро и вечер я брал
каноэ, если видел, что вода спокойна. Помню, как в один из таких вечеров я
наблюдал полную луну, бесшумно поднимавшуюся над деревьями, серебряную
дорожку, которую она проложила на воде, и отражение моего каноэ подо мной,
напоминавшее утонувшего близнеца. Где-то закричала гагара, ей ответила еще одна.
Скоро к разговору присоединились другие. Я вытащил из воды весло и просто сидел
в трехстах ярдах от берега, смотрел на луну и слушал общение гагар. Помнится,
подумал: если небеса все-таки есть и они не такие, как здесь и сейчас, я не хочу туда
отправляться.
Начали набирать силу осенние цвета: сначала скромно-желтые, потом
оранжевые, наконец, слепящие огненно-красные, по мере того как осень прогоняла
прочь еще одно мэнское лето. В магазине стояли картонные коробки, доверху


наполненные книгами карманного формата без обложек
[77]
, и я прочел не меньше
трех десятков: детективы Эда Макбейна, Джона Д. Макдональда, Честера Хаймса и
Ричарда С. Пратера, слезливые мелодрамы «Пейтон-плейс» и «Надгробие Дэнни
Фишеру», десятки вестернов, один научно-фантастический роман под названием
«Охотники на Линкольна», о том, как путешественники во времени пытались
записать «забытую» речь Авраама Линкольна.
Если я не читал и не плавал на каноэ, то гулял по лесу. Обычно во второй,
подернутой дымкой, половине теплых долгих осенних дней, когда туманно-
золотистый свет просачивался сквозь листву. Вечера выдавались такими
спокойными, что воздух, казалось, вибрировал от тишины. По шоссе 114
автомобили проезжали редко, а после десяти вечера — практически никогда. В это
время часть мира, куда я приехал отдохнуть, принадлежала только гагарам и ветру в
хвойных деревьях. Мало-помалу образ Фрэнка Даннинга, лежащего на могиле отца,
начал таять, и я уже не столь часто вспоминал, как в мавзолее Трекера бросил еще
дымящуюся сувенирную подушку на изумленные глаза убитого.
В конце октября, когда последние листья слетали с деревьев, а ночная
температура опустилась до тридцати с небольшим градусов
[78]
, я начал ездить в
Дарэм, обследовал территорию в окрестностях Боуи-Хилла, где через пару недель
начиналась охота. Молельный дом квакеров, упомянутый Элом, послужил отличным
ориентиром. Нашел я и сухое дерево, нависшее над дорогой, вероятно, то самое,
которое пытался оттащить Эл, когда подъехал Эндрю Каллем в оранжевом
охотничьем жилете. Я также нашел дом стрелка и проследил его вероятный
маршрут до Боуи-Хилла.
Никаких особых планов я не строил. Собирался полностью повторить путь Эла.
Приехать в Дарэм пораньше, остановиться у упавшего дерева, начать его
оттаскивать, изобразить сердечный приступ. Но, определившись с местоположением
дома Каллема, я свернул к стоявшему в полумиле «Магазину Брауни», чтобы выпить
чего-нибудь холодного, и увидел в витрине плакат, который подсказал мне новую
идею. Безумную, конечно, но интересную.
Крупная надпись на плакате гласила: «РЕЗУЛЬТАТЫ ТУРНИРА ОКРУГА
АНДРОСКОГГИН ПО КРИББИДЖУ». Ниже приводился список из чуть ли не
пятидесяти фамилий. Победивший житель Уэст-Минот набрал десять тысяч
«колышков», что бы это ни значило. На счету занявшего второе место было девять
тысяч пятьсот. А третье место, с восемью тысячами двадцатью двумя «колышками»,
занял — его имя обвели красным, что и привлекло мое внимание, — Энди Каллем.
Совпадения случаются, но я все больше склонялся к мысли, что они крайне
редки. Что-то срабатывало, понимаете? Где-то во Вселенной (или за ее пределами)
пощелкивала огромная машина, проворачивая свои легендарные шестерни.
На следующий день я подъехал к дому Каллемов около пяти часов вечера.
Припарковался позади «форда»-универсала с панелями под дерево и пошел к двери.
На мой стук открыла миловидная женщина в фартуке с оборочками и
малышкой на сгибе руки, и с первого взгляда я понял, что все делаю правильно.
Потому что Каролин Пулин стала бы не единственной жертвой трагедии


пятнадцатого ноября, пусть только она и оказалась бы в инвалидном кресле.
— Да?
— Меня зовут Джордж Амберсон, мэм. — Я приподнял шляпу. — Я хотел бы
узнать, не представится ли мне возможность поговорить с вашим мужем?
Конечно же, такая возможность представилась. Он уже стоял позади жены,
обнимая ее за плечи. Молодой парень, еще не достигший тридцати, смотрел на меня
с вопросительной улыбкой. Малышка потянулась к его лицу, а когда он поцеловал ее
пальчики, засмеялась. Каллем протянул мне руку, и я пожал ее.
— Чем я могу вам помочь, мистер Амберсон?
Я поднял доску для криббиджа.
— Судя по тому, что я увидел в «Магазине Брауни», вы отменный игрок.
Поэтому у меня к вам предложение.
На лице миссис Каллем отразилась тревога.
— Мы с мужем методисты, мистер Амберсон. Эти турниры — забава. Он
выиграл кубок, и я рада вытирать с него пыль, чтобы он красиво смотрелся на
каминной доске, но если вы хотите играть в карты на деньги, то ошиблись
адресом. — Она улыбнулась. Я видел, что улыбка далась ей не без усилий, но по-
прежнему осталась доброжелательной. Мне она нравилась. Они оба мне нравились.
— Она права. — Голос Каллема звучал твердо, пусть в нем и слышалось
сожаление. — Я играл по центу за колышек, когда валил лес, но это было до того,
как я встретил Марни.
— Я не настолько обезумел, чтобы играть с вами на деньги, — ответил я, —
потому что я вообще не умею играть. Но хочу научиться.
— В таком случае заходите, — предложил он. — Я с радостью вас научу. На это
уйдет не больше пятнадцати минут, а обедать мы будем через час. Чего там, если вы
умеете складывать до пятнадцати и считать до тридцати одного, то сможете играть в
криббидж.
— Уверен, хороший игрок должен не только считать и складывать, иначе вы не
стали бы третьим в первенстве Андроскоггина, — ответил я. — И мне бы хотелось
узнать не только правила. Я хочу купить день вашего времени. Если точно,
пятнадцатое ноября. Скажем, с десяти утра до четырех дня.
Теперь на лице жены появился испуг. Она прижала малышку к груди.
— За шесть часов вашего времени я заплачу вам двести долларов.
Каллем нахмурился.
— Что за игру вы ведете, мистер?
— Я надеюсь, что это криббидж. — Такого объяснения определенно не хватило.
Я видел это по их лицам. — Послушайте, я не собираюсь дурить вам головы,
утверждая, что за этим ничего не стоит, но если я попытаюсь объяснить, вы примете
меня за сумасшедшего.


— Я уже так думаю, — подала голос Марни Каллем. — Пусть уходит, Энди.
— В этом нет ничего плохого, ничего противозаконного, ничего опасного, и это
не афера, клянусь вам. — Но мне в голову уже закралась мысль, что ничего не
выйдет, с клятвой или без. Идея оказалась с изъяном. И теперь Каллем отнесется ко
мне очень настороженно, встретив пятнадцатого ноября неподалеку от Молельного
дома квакеров.
Но я продолжал гнуть свое, чему научился в Дерри.
— Это всего лишь 

Download 3,7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   269




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish