Translation Case Study: First Year Master a dissertation submitted in partial fulfillment for the requirements of a



Download 0,73 Mb.
Pdf ko'rish
bet23/32
Sana01.05.2022
Hajmi0,73 Mb.
#600879
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32
Bog'liq
MEZ1146

 
 
 
 
25 


Chapter Two 
Test 
Introduction 
The aim of this chapter is to investigate the difficulties students face during the 
process of translating idioms, mainly the problem of non- equivalence. It also aims at 
identifying learner‟s strategies in interpreting both familiar and unfamiliar idioms, from 
English into Arabic and vice versa, especially when they do not find a direct equivalence in 
the target language. This chapter provides also details about the research strategy adopted to 
check the hypothesis together with the means used to collect data for analyzing it, including 
site and sample selection, and the analysis approach adopted in this research.
2.1. Research Methodology 
The objective of this study is to test how first year Master students translate idioms 
from English into Arabic and vice versa, and what are the pitfalls they face while translating. 
Case study is the appropriate way to study the practice of students in reality, and to collect the 
suitable data to analyze them. Therefore case study is the research strategy that will be used in 
this research. 
 
 
 
 
 
 
26 


2.2. Data Collection and Sampling
Our research is based on a case study of the English Department students. From this 
department, a number of students are chosen randomly to be tested in order to achieve our 
research objective. This case study is not meant to be an exhaustive one of all the students of 
the English Department because a study like that will take a longer time to end up with 
reliable results. This is mainly because the researcher has to move in his analysis from first to 
third year students in order to have a representative sample and to produce meaningful 
outcomes. Therefore, first year Master students are chosen as a sample for this study mainly 
because we assume that these learners possess an adequate linguistic competence in both 
English and Arabic together with some knowledge of the English culture. These students are 
majoring in applied languages, have studied translation for six semesters, and they are 
supposed to have some knowledge about idioms. The test is given to twenty one (21) students 
taken randomly from all students of first year Master. The test is used in our study as the tool 
of research because it is the appropriate technique for better answering the research question 
and justifying the hypothesis. 

Download 0,73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish