Трансформация фразеологизмов и детские тексты



Download 205,81 Kb.
bet19/27
Sana09.07.2022
Hajmi205,81 Kb.
#761430
TuriДиплом
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   27
Bog'liq
bestreferat-163172

Фрагмент №6
Тема: «Создание публицистического текста с использованием трансформированных фразеологизмов»
Цели: закрепить умение строить текст определенного стиля; закрепить навык раскрывать тему и основную мысль; учить преобразовывать фразеологические обороты с целью создания художественного эффекта; учить включать фразеологические обороты в речь.
Вначале учитель объявляет цель урока: создание публицистического текста с использованием трансформированного фразеологизма.
- В наше время очень актуальна профессия журналиста. Наверно, кто-то из вас сможет освоить эту интересную и сложную профессию. Но сегодня у всех вас есть возможность почувствовать себя в роли корреспондентов газеты. Вам необходимо написать заметку для школьной газеты о каком-либо случае или событии из школьной жизни. Для привлечения внимания читателей в статью необходимо включить трансформированный фразеологизм.
Учитель предлагает учащимся приступить к созданию текста: выбрать сюжет, продумать план, подобрать заголовок, создать черновой вариант. Затем необходимо выполнить правку и переписать работу на чистовик.
После окончания работы несколько учащихся зачитывают свои статьи (по желанию). Учитель собирает работы для проверки (см. Приложение 3).
По результатам итогового занятия можно сделать выводы, что ученики продемонстрировали понимание сущности трансформации фразеологизмов, изменив классические выражения с целью создания художественного эффекта и включив их в контекст. Многие школьники обнаружили умение изменять фразеологизм с целью создания комического эффекта (не покладая лап, заблудился в трех березах, в портфель за словом не полезет). Некоторые ученики использовали трансформированный фразеологизм в качестве заголовка (семь раз отмерь…). С целью преобразования фразеологической единицы наиболее часто ученики применяли сокращение состава фразеологического оборота (в гостях хорошо…, не откладывай на завтра…, слово не воробей…). Помимо трансформированных фразеологизмов, школьники употребляли фразеологизмы в неизмененном виде, в свойственном им значении.



Download 205,81 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   27




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish