E k v i m e t r i k a - she,riy tarjimada vazniy muvofiqlikka erishish. Bir she’riy tizim- aruzda rivojlangani
uchun forsiy she’riyatdan tarjimalarda bu xol yaqqol ko’zga tashlanadi. E.Vohidovning S. Yesenindan tarjimalari,
M.Kenjabekning “Yevgeniy Onegin’’ she’riy romani tarjimalari ham bunga misol bo’la oladi.
E k v i r i t m i k a - she’riy talaffuz va ohang aniqligi.
O.Matjon tarjimasidagi Y.Yevtushenkoning “Santyago kabutari” dostoni, R.Parfi tarjimasidagi N.Hikmatning
“Inson manzaralari” asari.
Do'stlaringiz bilan baham: |