Тысячеликий герой


  Бхагавадгита , 2:18. Перевод Б. Смирнова. 41



Download 6,98 Mb.
Pdf ko'rish
bet102/141
Sana22.07.2022
Hajmi6,98 Mb.
#839413
TuriКнига
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   141
Bog'liq
Tysyachelikiy-geroy pdf

40 
Бхагавадгита
, 2:18. Перевод Б. Смирнова.


41 
Слово 
мономиф
взято из: James Joyce, 
Finnegans Wake
(New York:
Viking Press, Inc., 1939), p. 581.


42 
Вергилий, 
Энеида
, VI, 892. Перевод С. Ошерова.


43 
Это самый важный момент восточной мифологии, точное соответствие
Распятию Запада. Будда под Деревом Просветления (Деревом Бо) и
Христос 
на 
Кресте 
Господнем 
(Дереве 
Искупления) 
являются
аналогичными образами, воплощающими архетипный, незапамятной
древности мотив Спасителя Мира, Мирового Дерева. В последующих
эпизодах будут представлены многие иные вариации на эту тему.
Неподвижная Точка и Гора Голгофа являются образами Центра Мира или
Оси Мира.
Призыв Земли в свидетели в традиционном буддийском искусстве
передается образом Будды, сидящего в классической позе Будды, с правой
рукой, покоящейся на правом колене, слегка касаясь пальцами поверхности
земли.


44 
Суть заключается в том, что состояние Будды, Просветление, нельзя
передать, можно лишь указать 
путь
к Просветлению. Эта доктрина о
непередаваемости Истины, существующей вне слов и образов, является
основой как великих восточных учений, так и традиций платонизма. В то
время как научные истины могут быть переданы, являясь доказуемыми
предположениями, рационально основанными на наблюдаемых фактах,
ритуал, мифология и метафизика являются лишь проводниками к грани
трансцендентального просветления, последний шаг к которому должен
быть сделан каждым в своем собственном безмолвном переживании.
Поэтому одним из санскритских терминов для обозначения мудреца
является 
muni
, «безмолвие». 
Sakyamuni
(одно из имен Гаутамы Будды)
означает «безмолвный или мудрец (
muni
) рода Шакья». Хотя он является
основателем широко проповедуемой мировой религии, самая сущность его
учения с необходимостью остается сокрыта в молчании.


45 
См.: 
Jataka
, Introduction, I, 58–75 (tr. by Henry Clarke Warren, 
Buddhism
in Translations
(Harvard Oriental Series, 3), Cambridge, Mass.: Harvard
University Press, 1896, pp. 56–87); Ananda K. Coomaraswamy, 
Buddha and the
Gospel of Buddhism
(New York: G. P. Putnam’s Sons, 1916), pp. 24–38.



Download 6,98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   141




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish