Bene dignoscitur bene curator. Яхшилаб текшириш даволаш гаровидир.
То, что хорошо разпознается, хорошо лечится.
Отларнинг 3 -турланиши.
3- склонения существительных.
|
mater, tris,f
(гр.meninx)
|
мия пардаси
|
мать, мозговая оболочка
|
sangius, inis,m
|
қон
|
кровь
|
dura mater
|
қаттиқ мия пардаси
|
твердая мозго-
вая оболочка
|
pia mater
|
юмшоқ мия пардаси
|
мягкая мозго-
вая оболочка
|
gaster,tris,f
|
ошқозон
|
желудок
|
cor,cordis,n
(гр.cardia)
|
юрак
|
сердце
|
pulvis, eris,m
|
кукун
|
порошок
|
dens, dentis,m
|
тиш
|
зуб
|
thorax,acis,m
|
кўкрак, кўкрак қафаси
|
грудная клетка
|
larynx, yngis,m
|
ҳиқилдоқ
|
гортань
|
pharynx, yngis,m
|
ҳалқум, ютқин
|
глотка
|
coccyx, ygis, m
|
дум суяги
|
копчик
|
tendo, inis, m
|
пай
|
сухожилие
|
margo, inis,m
|
чет, чегара
|
край
|
appendix,icis,f
|
ўсимта
|
отросток, придаток
|
bilis, is, f
|
ўт, сафро
|
жельч
|
epidermis, idis,f
|
тери устки қавати
|
надкожница
|
|
phalanx, ngis,f
|
бармоқ суяклари-
нинг биттаси
|
фаланга
|
|
radix, icis, f
|
илдиз, томир
|
корень
|
|
auscultatio, onis, f
|
касални эшитиб кўриш
|
выслушивание
|
|
palpatio,onis,f
|
пайпаслаб текширмоқ
|
прощупывание
|
|
percussio,onis,f
|
уриб текширмоқ
|
простукивание
|
|
iniectio,onis,f
|
эмлаш
|
вливание
|
|
transfusio,onis,f
|
бир одамдан бошқа одамга қуймоқ
|
переливание
|
|
Digitalis,is,f
|
ангишвонагул
|
наперстянка
|
|
Thermopsis,idis,f
|
термопсис
|
термопсис
|
|
mucilago,inis,f
|
шиллиқ
|
слизь
|
|
solutio,onis,f
|
эритма
|
раствор
|
|
ren, renis, m
(nephron)
|
буйрак
|
почка
|
|
lien, lienis,m
(гр.splen)
|
талоқ
|
селезенка
|
|
aden, adenis,m
|
без
|
железа
|
|
abdomen,inis,n
|
қурсоқ, қорин
|
живот
|
|
fel,fellis,n
(гр.chole)
|
ўт, сафро
|
желчь
|
|
hepar,atis,n
|
анат.жигар
|
печень
|
lac,lactis,n
|
сут
|
молоко
|
oedema,atis,n
|
шиш
|
отек
|
rete,is,n
|
тўр
|
сеть, сетка
|
sulfur,uris,n
|
олтингугурт
|
сера
|
ulcus,eris,n
|
яра
|
язва
|
viscus,eris,n
|
ички орган
|
внутренний орган
|
vulnus,eris,n
|
жароҳат
|
рана
|
neoplasma,etis,n
|
ўсма янги ҳосил бўлган
|
новообразова-
ние
|
Natura sanat, medicus curat. Шифокор даволайди, табиат соғайтиради.
Природа оздоровляет, врач лечит болезни. (Гиппократ).
|
|
Сифатларнинг 1-2 турланиши. Прилагательные 1-2-го склонения.
|
acutus, a, um
|
ўткир
|
острый
|
aegrotus, a, um
|
касал
|
больной
|
aethereus, a, um
|
эфирли
|
эфирный
|
aethylicus, a, um
|
этилли
|
этилный
|
bonus, a, um
|
яхши
|
хороший
|
cavus, a, um
|
бўш
|
полый
|
compactus, a, um
|
зич, тиғиз
|
компактный
|
compositus, a, um
|
мураккаб
|
сложный
|
contagiosus, , a, um
|
юқумли
|
заразный
|
|
cribrosus , a, um
|
ғалвирсимон
|
решетчатый
|
|
cutaneus, a, um
|
терига тегишли
|
кожный
|
|
fluidus, a, um
|
суюқ
(экстрактлар учун)
|
жидкий (для экстрактов)
|
|
gelatinosus, a, um
|
желатинли
|
желатиновый
|
|
lamboideus, a, um
|
лямблясимон
|
лямбовидный
|
|
liquidus, a, um
|
суюқ (экстрактлар-
дан ташқари)
|
жидкий (кроме экстрактов)
|
|
lymphaticus, a, um
|
лимфага тегишли
|
лимфатический
|
|
osseus,a,um
|
суякка тегишли
|
костный
|
|
magnus, a, um
(гр.macros)
|
катта
|
большой
|
|
parvus, a, um
(гр.micros)
|
кичик
|
маленький
|
|
purus, a, um
|
тоза
|
чистый
|
|
sanus, a, um
|
соғ, соғлом
|
здоровый
|
|
siccus, a, um
|
қуруқ
|
сухой
|
|
spissus, a, um
|
қуюқ
|
густой
|
|
urinarius, a, um
|
сийдикка тегишли
|
мочевой
|
|
venosus, a, um
|
венага тегишли
|
венозный
|
|
thyreoideus, a, um
|
қалқонсимон
|
щитовидной
|
|
malus, a, um
|
ёмон
|
плохой
|
|
asper,era,erum
|
ғадир-будир
|
шероховатый
|
|
rectus, a, um
|
тўғри
|
прямой
|
|
durus, a, um
|
қаттиқ
|
твердый
|
Пословицы. Мақоллар. Proverbs.
1. Invia est in medicina via sine linqua latina.
Не проходим путь в медицине без латинского языка. Лотин тилисиз медицинага йўл йўк.
Lotin tilisiz meditsinaga yo’l yo’q.
Without Latin language the way to medicine is impossible.
2. Amat victoria curam. Победа любит старание.
Ғалаба тиришқоқликни яхши кўради. G’alaba tirishqoqlikni yaxshi ko’radi. The glory likes trying.
3. Audentes fortuna juvat. Смелым судьба помогает. Баҳодирга тақдир ёр. Bahodirga taqdir yor.
The destiny helps to brove people.
4. Labor omnia vincit. Труд побеждает все.
Меҳнат ҳамма нарсани енгади. Mehnat hamma marsani yengadi. The labour wins everything.
5. Mens sana in corpore sano.
В здоровом теле здоровый дух. Соғлом танда соғлом ақл. Sog’lom tanda sog‘lom aql.
The healthy soul in healthy body.
6. Natura sanat, medicus curat.
Лечит болезни врач, но исцеляет природа. Шифокор даволайди, табиат соғайтиради. Shifokor davolaydi, tabiat sog’aytiradi.
The physician treat diseases but nature treat soul
7. Art longa, vita brevis. Санъат абадий, ҳаёт қисқа. San’at abadiy, hayot qisqa.
The artis forever, life is short.
8. Omnium artium medicina nobilissima est.
Из всех искусств медицина самая благородная. Санъатлар орасида энг олижаноби тиббиёт. San’atlar orasida eng olijanobi tibbiyot.
The medicine is the most noble art.
9. Repetito est mater studiorun. Повторение - мать учения. Такрорлаш ўқитишнинг онасидир. Takrorlash o’qitishning onasidir.
The retition is mother of study.
10. Qui querit-reperit. Кто ищет – находит. Ким изласа – топади. Kim izlasa - topadi.
11. Summum bonum medicinae sanitas. Высшее благо медицины - здоровье. Тиббиётнинг олий мақсади - саломатликдир. Tibbiyotning oliy maqsadi - salomatlikdir.
12. Comple aegrotum bona spe.
Внушай больному надежду на хорошее. Касални яхшиликка умидвор қил. Kasalni yaxshilikka umidvor qil.
Give hope for best to your patent
13. Non progredi est regredi.
Не идти вперед, значит идти назад. Олдинга бора олмаслик орқага қайтишдир. Oldinga bora olmaslik orqaga qaytishdir.
Not go to ahead,means go to backside.
14. Ignoranrtia non est argumentum. Не знание ни есть оправдание. Билимсизлик баҳона эмас. Bilimsizlik bahona emas.
Not knowing is not excuse you.
15.Salus egroti suprema lex.
Здоровье больного - высший закон. Беморнинг соғлиғи - олий қонун. Bemorning sog’ligi - oliy qonun.
The health of patient is high low.
МУНДАРИЖА
Аннотатция………………………………………………………..3
Сўзбоши.……………………………………………………….…4
1-машғулот. Лотин алифбоси.………………………………..…7
2 -машғулот. Унлиларнинг талаффуз этилиши. Отларнинг
турланиши. ……………………………………………………..….8
3- машғулот. Ҳарф бирикмаларининг талаффуз этилиши.…...14
4 – машғулот. Чўзиқлик ва қисқалик қоидалари. ……………..15
5– машғулот. Мосланмаган аниқловчилар. I-II-III-IV-V-
турланиш отларининг луғат шакли……………………..……….20
6–машғулот. Анатомик номенклатурага кириш. Мосланма-
ган аниқловчи.……………………………………………………..22
7 – машғулот. Отларнинг сифатлар билан мослашуви..............24
8 – машғулот. Анатомик номенклатурага кириш. III – тур-
ланиш отларига шарҳ. Асос. Келишик қўшимчалари................26
9– машғулот. Анатомик номенклатурага кириш. II – гуруҳ
III – турланиш сифатларига шарҳ………………………………..29
10 – машғулот. III – турланиш отлари билан I, II, ва III – тур-
ланиш сифатларининг мослашуви……………………………….30
11–машғулот. Ёзма иш…………………………………………….32
12– машғулот. Отларнинг I – V – турланиши, кўпликда ло-
тин тилидаги гапларда сўз тартиби, “esse” феъли……………...35
13– машғулот. II – IV – турланиш отлари, кўпликда. Истис-
но сўзлар, II – турланиш отларининг керакли суффикслари…..36
14– машғулот. III турланиш отларининг 1-2 турланиш сифатлари билан мослашуви; кўпликда. Кўп сўзли анатомик терминларни таржима қилиш……………………………………………………….37
15– машғулот. III турланиш отлари ва уларнинг келишик қўшимчалари, кўпликда…………………………………………….38
16– машғулот. III – турланиш отлари. Уларнинг суффиксла-
ри. Родлардаги истиснолар……………………………………..…39
17–машғулот. 1-2-3-турланиш сифатларининг асосий суф-
фикслари……………………………………………………………..41
18 – машғулот. Кўп сўзли анатомик терминларнинг таржи-
маси. (Nom.Gen.Sing.Plur.)……………………………………….…42
Тестлар………………………………………………………………..47
Мавзулар бўйича лексик минимум материаллари………………..76
Мақоллар…………………………………………………………....107
Do'stlaringiz bilan baham: |