Aktiver Wortschatz
das Wochenende, -s, -n -hafta oxiri das Unkraut,-(e)s,Unkräuter -begona o’t
fahren (fuhr,gefahren) -jo’namoq bewässern (bewässerte,bewässert) -sug’ormoq
bleiben (blieb,geblieben) -qolmoq aussehen (sah aus,ausgesehen) -ko’rinmoq
deshalb -shuning uchun der Geschmack,-(e)s -did, farosat, ta’b
wecken(weckte,gewuckt) -uyg’otmoq sich erholen (erholte sich,sich erholt)-dam olmoq
lang -uzun, uzoq die Gartenlaube, -, -n –so’ri
fertigmachen (machte fertig,
fertiggemacht) –tayyorlamoq erzählen (erzählte,erzählt) -hikoya qilmoq
decken (deckte,gedeckt) –yemoq frei sein -bo’sh bo’lmoq
den Tisch decken -dasturxon
yozmoq (bezamoq) die Angel, -, -n –qarmoq
die Butter, -, (ko’pligi yo’q) –sariyog der See, -s, -n –ko’l
die Milch, (ko’pligi yo’q) –sut flieβen (floβ,geflossen) -oqmoq
das Brötchen, -s, -bulochka der Kollektor, -s, en –kollektor; zeykash
selbst –o’zim das Glück, -es (ko’pligi yo’q) -baxt
frisch –yangi Glück haben -baxtli bo’lmoq
der Garten, -s,Gärten –bog’ fangen (fing,gefangen) -tutmoq, ushlamoq
pflegen (pflegte,gepflegt) –
g’amxo’rlik qilmoq der Fisch, -es, -e -baliq
zusammen –birga der Fischbraten, -s (ko’pligi yo’q) qovurilgan
baliq
die Gemüsepflanze, -, -n –sabzavot
ko’katlari die Fischsuppe, -, -n –baliq sho’rva
der Obstbaum, -es, -bäume -meva
daraxti zurückkehren(kehrte zurück,zurückgekehrt)-
jäten(jätete,gejätet) -o’tamoq, o’t qaytib kelmoq, qaytib ketmoq
olmoq
Grammatik
Modalverben
Nemis tilda maxsus bir guruh fe’llar bor bo’lib, ular modal fe’llar nomini olgan. Modal fe’llar quyidagilardan iborat:
können-qila olmoq (imkoniyat)
dürfen-mumkin bo’lmoq (ruxsat)
mögen-istamoq, yoqtirmoq
wollen-hoxlamoq
sollen-shart, zarur bo’lmoq (birovning buyrug’i ostida)
müssen- kerak, lozim bo’lmoq (shaxsiy zaruriyat)bundan tashqari yana ikkita modal feö bo´lib ular har doim ham modal fel sifatida ham kelavermaydi bular:lasen va wissen fellaridir.
Modal fe’llar hozirgi zamon (Präsens) da tuslanganda quyidagicha tuslanadi:
2-ilova
|
können
|
dürfen
|
müssen
|
sollen
|
wollen
|
mörgen
|
ich
|
kann
|
darf
|
Muß
|
soll
|
will
|
mag
|
du
|
kannst
|
darfst
|
Mußt
|
sollst
|
willst
|
magst
|
e r
sie
es
|
kann
|
darf
|
muß
|
soll
|
will
|
mag
|
wir
|
können
|
dürfen
|
Müssen
|
sollen
|
wollen
|
mögen
|
ihr
|
könnt
|
dürft
|
müßt
|
sollt
|
wollt
|
mögt
|
sie
|
können
|
dürfen
|
Müssen
|
sollen
|
wollen
|
mögen
|
Sie
|
können
|
dürfen
|
Müssen
|
sollen
|
wollen
|
mögen
|
Modal fe’llar gapda ishlatilganda asosiy fe’l doimo gap oxirida noaniq shaklda, yani Infinitiv I shaklda keladi. Modal fe’llar darak gapda va so’roq so’zli so’roq gaplarda ikkinchi o’rinda, so’roq so’zsiz so’roq gaplarda birinchi o’rinda turadi.
Ich darf nach Hause gehen.
Du kannst diesen Test ohne Wörterbuch übersetzen.
Im Zimmer soll man nicht rauchen.
Warum willer nicht ins Kino gehen?
Sollen wir diese Übung schriftlich machen?
Модалфеълларбаъзанинфинитивсизҳамқўлланилади.
Darf ich herein (hinaus)? Ich muß zum Konsum (Laden)
Wir möchten noch eine Flasche Mineralwasser.
Übung 1. Setzen Sie statt der Punkte der Modalverben im Präsens ein.
Ich … ins Kino gehen.
Du .. . zu Hause bleiben.
Er … Deutsch sprechen.
Sie … sich zum Exsamen vorbereiten.
Du … die Grammatik wiederholen.
Ich … die Kontrollarbeit gut schreiben.
Ihr … nicht so spät kommen.
Man … nicht rauchen.
IV. Hausaufgabe
1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.
2.Lernen Sie neue Wörter auswendig
3.Schreiben Sie Übung 4.
Thema14
Text ,Grammatik , Lexikalische Übungen
Lesen und übersetzen Sie .
"Meine Sommerferien"
I m Sommer gehen die Schüler nicht in die Schule. Sie haben Sommerferien, die drei Monate dauern. Die Kinder brauchen nicht früh aufzustehen, keine Hausaufgabe zu machen und nichts für die Schule vorzubereiten. Deshalb gefallen ihnen die Sommerferien. Ich liebe die Sommerferien, weil ich dann viel freie Zeit habe. Am hellen Sommermorgen bleibe ich niemals lange im Bett. Manchmal gehe ich mit Freunden ins Kino oder ins Konzert. Manchmal spielen wir einfach auf dem Hof Fußball. Jeden Sommer fahre ich ins Dorf, um meine Oma zu besuchen. Ich helfe ihr im Garten oder passe auf die Kücken und Enten auf. Im Dorf mache ich oft weite Radtouren mit meinem Vater. Manchmal fahren wir zum Angeln. Mir gefällt es, morgens an den Strand zu gehen, wenn es noch nicht so heiß ist. Ich schwimme, sonne mich und spiele mit den Freunden am Flußufer.
Wenn mein Onkel nicht sehr beschäftigt ist, geht er mit uns in den Wald. Ich sitze gern am Lagerfeuer, singe Lieder und schlafe im Zelt. Für mich sind die Sommerferien niemals lang genug!
Grammatik
Unregelmäßige Verben (noto´gri tuslanuvchi fellar)
Noto`g`ri tuslanuvchi fellar: sein, haben werden, stehen ,tun, bringen kabi fellar bo`lib ular shahs sonda va zamonlarda qoidaga mustasno tuslanadi yoki umuman boshqa ko`rinishda keladi.
Bu fellarning uch asosiy formasi quyidagicha:
Infinitiv
|
Imperfekt
|
Partizip II
|
sein
|
War
|
gewesen
|
haben
|
Hatte
|
gehabt
|
werden
|
Wurde
|
geworden
|
stehen
|
Stand
|
gestanden
|
tun
|
Tat
|
getan
|
bringen
|
Brachte
|
gebracht
|
Bu fellar Prasensda ham boshqacha ko`rinishda bo`ladi:
Person
|
sein
|
haben
|
Warden
|
stehen
|
tun
|
bringen
|
Ich
|
bin
|
habe
|
Werde
|
stehe
|
tue
|
bringe
|
Du
|
bist
|
hast
|
Wirst
|
stehst
|
tust
|
bringst
|
Er
|
ist
|
hat
|
Wird
|
steht
|
tut
|
bringt
|
Wir
|
sind
|
haben
|
Warden
|
stehen
|
tun
|
bringen
|
ihr
|
seid
|
habt
|
Werdet
|
steht
|
tut
|
bringt
|
sie
|
sind
|
haben
|
Warden
|
stehen
|
tun
|
bringen
|
Hausaufgabe
1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.
2.Lernen Sie neue Wörter auswendig
3.Schreiben Sie Übung 4.
Thema15
Text ,Grammatik , Lexikalische Übungen
Lesen und übersetzen Sie .
Meine Eltern
Die Eltern sind nicht nur meine Erzieher, sondern auch meine besten Freunde und Berater. Sie kümmern sich täglich um meine Gesundheit, sorgen dafür, dass ich alles Nötige für meinen Unterricht habe. Wenn ich am Morgen erwache, steht schon mein Frühstück auf dem Tisch und wenn ich aus der Schule nach Hause komme, wartet schon auf mich das fertige Mittagessen.
Die Eltern interessieren sich immer dafür, wie meine Leistungen in der Schule sind und welche Hilfe ich im Unterricht brauche. Zum Unterschied von manchen anderen Schülern habe ich mit meinen Eltern keine Konflikte. Wir verstehen einander sehr gut. Mein Vater bringt mir viele nützliche Fertigkeiten bei. So verstehe ich jetzt verschiedene Geräte zu reparieren, auch manchmal unser Fahrrad oder Auto. Meine Mutter brachte mir Liebe zur Musik bei. Mir gefällt sowohl klassische, als auch moderne Musik.
Die Mutter spielt selbst gut Klavier und hat eine gute Stimme. Wenn wir abends alle beisammen sind, unterhalten wir uns oft, tauschen unsere Meinungen über die Probleme der Gegenwart aus. Ich verbringe auch meine Freizeit gern mit den Eltern zusammen. Im Winter unternehmen wir Skiwanderungen und im Sommer erholen uns gewöhnlich am Meer oder im Dorf bei meinen Großeltern. Dort gibt es für uns alle Arbeit.Meine Oma und Opa sind nicht mehr imstande selbst mit allem fertig zu werden. Es macht uns Spaß ihnen im Gemüse und im Obstgarten zu helfen. Müde, aber zufrieden kommen wir nach Hause zurück und sprechen noch lange darüber, was wir auf dem Lande getan haben. Schon jetzt spreche ich mit meinen Eltern über meinen künftigen Beruf. Sie geben mir viele gute Ratschläge, aber lassen mich selbst eine richtige Wahl machen. Ich ehre und achte meine Eltern und bin ihnen für alles dankbar, was sie für mich tun.
Aktiver Wortschatz
Der Erzier-tarbiyachi
Der Berater- maslahatchi
sich kümmern-gámho´rlik qilmoq
warten-kutmoq
sich interessieren-qiziqmoq
die Leistung-yutuq ,muvaffaqiyat
die Hilfe-yordam
verstehen-tushunmoq
sich unterhalten-suhbatlashmoq
Klavier spielen-pianino chalmoq
Die Stimme-ovoz
Spaß machen-zavq bagíshlamoq
Grammatik
Das Adjektiv – Sifat
Narsa va predmetlarning belgisini bildirib Welcher? Weiche? Welches? Was für ein? Savollarga javob beradigan mustaqil so’z turkumiga sifat deyiladi.
O’zbek va nemis tillarida ham sifat gapda aniqlovchi yoki kesim bo’lib keladi:
Hans ist fleissig.
Hans ist ein fleissiger Student
Nemis tilida sifat aniqlovch aniqlanmish ot bilan rod, son va kelishikda moslashib keladi, o’zbek tilida esa sifat aniqlovchi o’zgarmaydi:
der kleine Knabe – kichik o’g’il bola
die kleinen Knaben - kichik o’g’il bolalar
ein kleiner Knabe – (bir) kichik o’g’il bola
ein kleines Kind - (bir) kichik o’g’il bola
Nemis tilida eng muhim sifat yasovchi qo’shimchalarga – g, -lich, - isch, er, los va boshqalar kiradi.
die Macht – mächtig, kuch-kuchli
der Mensch – menschlich, kishi – kishilik
der Usbeke – usbekisch, o’zbek – o’zbekcha
das Taschkenter Theater – Toshkent teatri
der Arbeit – arbeitlos, ish – ishsiz
Die Steigerungsstufen der Adjektiv – Sifat darajalari
O’zbek tilida ham, nemis tilida ham sifatlar uch darajaga ega:
1. Oddiy daraja – der Positiv
2. Qiyosiy daraja – der Komparativ
3. Ortirma daraja – der Superlativ
1. Oddiy darajadagi sifatlar bir predmetning rangi, tusi, sifati, hususiyati, holati, xarakteri, ta’mi, mazasi, hajmi, ruhiy holati kabilarni ifodalovchi belgining boshqasiga nisbatsiz olinishidir:
klein – kichik gross – katta
lang – uzun kurz – kalta
schön – chiroyli rot – qizil, v.b.
2. Qiyosiy darajada sifat bir predmet belgisining ko’p yoki kamligini ifodalab keladi. Sifatlarning qiyosiyi darajasi oddiy darajadagi sifatlarga –er qo’shimchasini qo’shish bilan yasaladi. Bu qo’shimcha o’zbek tilidagi qiyosiy darajada turgan sifatlarning – roq qo’shimchasiga mos keladi.
rot - roter qizil – qizilroq
schnell – schneller tez – teziroq
klein – kleiner kichik – kichikroq
Agar sifatlarning o’zagida a, o, u unli tovushlari bo’lsa bunday sifatlar qiyosiy va ortirma darajada Umlaut oladi.
alt – älter eski – eskiroq
stark – stärker kuchli – kuchliroq
gross – grösser katta – kattaroq
Ikki predmet bir – biri bilan chog’ishtirilib – qiyoslashganda als bog’lovchisi qo’llanilib o’zbek tiliga – dan, qaraganda, nisbatan kabi so’zlari orqali tarjima qilinadi:
Er ist stärker als mein Freund – U do’stimga qaraganda kuchliroq
Karim läuft schneller als ich – Karim mendan teziroq chopadi
Er ist grösser als ich – U menga nisbatan kattaroq
Nemis tilida wie so’zi ham qiyosiy ma’noda qo’llanilib, tenglik ma’nosini anglatadi:
Du bist gröss wie ich – Sening yoshing huddi mendek (men bilan tengdosh)
Wie so’zi o’zbek tilida xuddi, - dek, day kabi so’zlari orqali tarjima qilinadi.
Er ist wie sein Vater – U xuddi otasidek (xuddi otasining o‘zi)
3. Orttirma daraja. Orttirma daraja narsa – predmetlardagi belgining ikkinchi bir narsa – predmet belgisiga nisbatan eng yuqori, juda, nihoyatda g’oyatda farq qilinishini bildiradi. Sifatlarning orttirma darajasi ikki xil usulda yasaladi.
Birinchi usul aniq artikl ishtirokida (gross – der grosste, jung – der jungste, schön – das schönste u.a) yasaladi.
Ikkinchi usuli – oddiy darajadagi sifatga st qo’shimchasini qo’shish bilan yasaladi. Bunday hollarda orttirma darajadagi sifat oldidan „am“ predlogi qo’yiladi.
der Positiv der Komparativ der Superlativ
stark stärker am stärksten
klein kleiner am kleinsten
aniqlovchi bo’lib kelgan sifat aniqlanmish otning rodi, kelishigi va soniga qarab, tegishli artikl va qo’shimchalarni oladi:
Nom. der jüngste Schüler – eng kichik o’quvchi
Gen. des jüngsten Schülers – eng kichik o’quvchining
Dat. den jüngsten Schüler – eng kichik o’quvchiga
Akk. Den jungsten Schüler – eng kichik o’quchini
Ravish darajalari ham sifat darajalaridan yasaladi. Quyidagi sifat va ravishlar umumiy qoidalardan mustasno holda yasaladi.
gut besser am besten, der, die, das beste
hoch höher am höchsten - höchste
nah näher am nächsten, - nächste
viel mehr am meisten, - meiste
gern lieber am liebsten, - liebste
bald eher am ehesten, - eheste
Übung 1. Übersetzen Sie!
1. Karim läuft schnell. Rustam läuft schneller. Am schnellsten läuft Akbar. 2. Rustam arbeitet gut. Schuchrat arbeitet besser. Am besten arbeitet Karim. 3. Karim schreibt immer gut. Halima schreibt noch besser. Am besten schreibt Akbar. 4. Mastura liest viel deutsch. Lola liest mehr. Karim liest am meisten.
Übung 2. Bilden Sie Sätze aus folgenden Wörter! (Quyidagi so’z va so’z birikmalaridan gaplar tuzing.)
Muster: Akbar – Anwar – fleissig. Akbar ist fleissig, Anwar ist fleissiger.
Samarkand – Taschkent – gross. Die Küche – das Esszimmer – hell. Die Tage im Frühling – die Tage im Sommer – lang. Der Park – die Ausstellung – schön. Diese Arbeit – jene Arbeit gut. Im Frühling – im Sommer – warm.
Übung 3. Bilden Sie den Superlativ von folgenden Adjektiven:
Schwer, hoch, bequem, gross, fleissig, interessant, warm, kalt, gut, modern, lang, kurz.
Hausaufgabe
1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.
2.Lernen Sie neue Wörter auswendig
3.Schreiben Sie Übung 5.
Literaturverzeichnis
A.I.Baimatov,Q.M.Siddiqov,M.U.Quvvatov Deutsch Lehrmitel für die Studenten der Pädagogischen Hochschulen Taschkent-2010.
M.Мочалова,А.С.Зезина,З.А.Орлова Пособие по немецкому языку для технических вузов Москва .Высшая школа 1980.
Н.А.Шелингер ,В.И.Клемент Немецкий язык Учебник для технических вузов Москва Высшая школа 1988.
Н. И.Поливанов. Немецко –русский строительный словарь Москва. Высшая школа.1982
Do'stlaringiz bilan baham: |