Thema1 Text, Grammatik, Lexikalische Übungen I. Audierung



Download 0,77 Mb.
bet68/68
Sana31.12.2021
Hajmi0,77 Mb.
#251265
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   68
Bog'liq
1 kurs kitob(1)

Aktiver Wortschatz

das Wochenende, -s, -n -hafta oxiri das Unkraut,-(e)s,Unkräuter -begona o’t

fahren (fuhr,gefahren) -jo’namoq bewässern (bewässerte,bewässert) -sug’ormoq

bleiben (blieb,geblieben) -qolmoq aussehen (sah aus,ausgesehen) -ko’rinmoq

deshalb -shuning uchun der Geschmack,-(e)s -did, farosat, ta’b

wecken(weckte,gewuckt) -uyg’otmoq sich erholen (erholte sich,sich erholt)-dam olmoq

lang -uzun, uzoq die Gartenlaube, -, -n –so’ri

fertigmachen (machte fertig,

fertiggemacht) –tayyorlamoq erzählen (erzählte,erzählt) -hikoya qilmoq

decken (deckte,gedeckt) –yemoq frei sein -bo’sh bo’lmoq

den Tisch decken -dasturxon

yozmoq (bezamoq) die Angel, -, -n –qarmoq



die Butter, -, (ko’pligi yo’q) –sariyog der See, -s, -n –ko’l

die Milch, (ko’pligi yo’q) –sut flieβen (floβ,geflossen) -oqmoq

das Brötchen, -s, -bulochka der Kollektor, -s, en –kollektor; zeykash

selbst –o’zim das Glück, -es (ko’pligi yo’q) -baxt

frisch –yangi Glück haben -baxtli bo’lmoq

der Garten, -s,Gärten –bog’ fangen (fing,gefangen) -tutmoq, ushlamoq

pflegen (pflegte,gepflegt)

g’amxo’rlik qilmoq der Fisch, -es, -e -baliq



zusammen –birga der Fischbraten, -s (ko’pligi yo’q) qovurilgan

baliq


die Gemüsepflanze, -, -n –sabzavot

ko’katlari die Fischsuppe, -, -n –baliq sho’rva



der Obstbaum, -es, -bäume -meva

daraxti zurückkehren(kehrte zurück,zurückgekehrt)-



jäten(jätete,gejätet) -o’tamoq, o’t qaytib kelmoq, qaytib ketmoq

olmoq



  1. Grammatik

Modalverben

Nemis tilda maxsus bir guruh fe’llar bor bo’lib, ular modal fe’llar nomini olgan. Modal fe’llar quyidagilardan iborat:



können-qila olmoq (imkoniyat)

dürfen-mumkin bo’lmoq (ruxsat)

mögen-istamoq, yoqtirmoq

wollen-hoxlamoq

sollen-shart, zarur bo’lmoq (birovning buyrug’i ostida)

müssen- kerak, lozim bo’lmoq (shaxsiy zaruriyat)bundan tashqari yana ikkita modal feö bo´lib ular har doim ham modal fel sifatida ham kelavermaydi bular:lasen va wissen fellaridir.
Modal fe’llar hozirgi zamon (Präsens) da tuslanganda quyidagicha tuslanadi:
2-ilova




können

dürfen

müssen

sollen

wollen

mörgen

ich

kann

darf

Muß

soll

will

mag

du

kannst

darfst

Mußt

sollst

willst

magst

e r

sie


es

kann

darf

muß

soll

will

mag


wir

können

dürfen

Müssen

sollen

wollen

mögen

ihr

könnt

dürft

müßt

sollt

wollt

mögt

sie

können

dürfen

Müssen

sollen

wollen

mögen

Sie

können

dürfen

Müssen

sollen

wollen

mögen

Modal fe’llar gapda ishlatilganda asosiy fe’l doimo gap oxirida noaniq shaklda, yani Infinitiv I shaklda keladi. Modal fe’llar darak gapda va so’roq so’zli so’roq gaplarda ikkinchi o’rinda, so’roq so’zsiz so’roq gaplarda birinchi o’rinda turadi.

Ich darf nach Hause gehen.

Du kannst diesen Test ohne Wörterbuch übersetzen.

Im Zimmer soll man nicht rauchen.

Warum willer nicht ins Kino gehen?

Sollen wir diese Übung schriftlich machen?

Модалфеълларбаъзанинфинитивсизҳамқўлланилади.

Darf ich herein (hinaus)? Ich muß zum Konsum (Laden)

Wir möchten noch eine Flasche Mineralwasser.


Übung 1. Setzen Sie statt der Punkte der Modalverben im Präsens ein.

  1. Ich … ins Kino gehen.

  2. Du .. . zu Hause bleiben.

  3. Er … Deutsch sprechen.

  4. Sie … sich zum Exsamen vorbereiten.

  5. Du … die Grammatik wiederholen.

  6. Ich … die Kontrollarbeit gut schreiben.

  7. Ihr … nicht so spät kommen.

  8. Man … nicht rauchen.



IV. Hausaufgabe
1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.

2.Lernen Sie neue Wörter auswendig

3.Schreiben Sie Übung 4.


Thema14

Text ,Grammatik , Lexikalische Übungen


  1. Lesen und übersetzen Sie .

"Meine Sommerferien"










I m Sommer gehen die Schüler nicht in die Schule. Sie haben Sommerferien, die drei Monate dauern. Die Kinder brauchen nicht früh aufzu­stehen, keine Hausaufgabe zu ma­chen und nichts für die Schule vorzubereiten. Deshalb gefallen ihnen die Sommerfe­rien. Ich liebe die Sommerferien, weil ich dann viel freie Zeit habe. Am hellen Sommermorgen bleibe ich niemals lange im Bett. Manchmal gehe ich mit Freunden ins Kino oder ins Konzert. Manchmal spielen wir einfach auf dem Hof Fußball. Jeden Sommer fahre ich ins Dorf, um meine Oma zu besuchen. Ich helfe ihr im Garten oder passe auf die Kücken und Enten auf. Im Dorf mache ich oft weite Radtouren mit meinem Vater. Manchmal fahren wir zum Angeln. Mir gefällt es, morgens an den Strand zu gehen, wenn es noch nicht so heiß ist. Ich schwimme, sonne mich und spiele mit den Freunden am Flußufer.


Wenn mein Onkel nicht sehr beschäf­tigt ist, geht er mit uns in den Wald. Ich sitze gern am Lagerfeuer, singe Lie­der und schlafe im Zelt. Für mich sind die Sommerferien nie­mals lang genug!


  1. Grammatik


Unregelmäßige Verben (noto´gri tuslanuvchi fellar)

Noto`g`ri tuslanuvchi fellar: sein, haben werden, stehen ,tun, bringen kabi fellar bo`lib ular shahs sonda va zamonlarda qoidaga mustasno tuslanadi yoki umuman boshqa ko`rinishda keladi.

Bu fellarning uch asosiy formasi quyidagicha:

Infinitiv

Imperfekt

Partizip II

sein

War

gewesen

haben

Hatte

gehabt

werden

Wurde

geworden

stehen

Stand

gestanden

tun

Tat

getan

bringen

Brachte

gebracht

Bu fellar Prasensda ham boshqacha ko`rinishda bo`ladi:



Person

sein

haben

Warden

stehen

tun

bringen

Ich

bin

habe

Werde

stehe

tue

bringe

Du

bist

hast

Wirst

stehst

tust

bringst

Er

ist

hat

Wird

steht

tut

bringt

Wir

sind

haben

Warden

stehen

tun

bringen

ihr

seid

habt

Werdet

steht

tut

bringt

sie

sind

haben

Warden

stehen

tun

bringen




  1. Hausaufgabe

1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.

2.Lernen Sie neue Wörter auswendig

3.Schreiben Sie Übung 4.

Thema15

Text ,Grammatik , Lexikalische Übungen


  1. Lesen und übersetzen Sie .

Meine Eltern


Die Eltern sind nicht nur meine Erzieher, sondern auch meine besten Freunde und Berater. Sie kümmern sich täglich um meine Gesundheit, sorgen dafür, dass ich alles Nötige für meinen Unterricht habe. Wenn ich am Morgen erwache, steht schon mein Frühstück auf dem Tisch und wenn ich aus der Schule nach Hause komme, wartet schon auf mich das fertige Mittagessen.

Die Eltern interessieren sich immer dafür, wie meine Leistungen in der Schule sind und welche Hilfe ich im Unterricht brauche. Zum Unterschied von manchen anderen Schülern habe ich mit meinen Eltern keine Konflikte. Wir verstehen einander sehr gut. Mein Vater bringt mir viele nützliche Fertigkeiten bei. So verstehe ich jetzt verschiedene Geräte zu reparieren, auch manchmal unser Fahrrad oder Auto. Meine Mutter brachte mir Liebe zur Musik bei. Mir gefällt sowohl klassische, als auch moderne Musik.

Die Mutter spielt selbst gut Klavier und hat eine gute Stimme. Wenn wir abends alle beisammen sind, unterhalten wir uns oft, tauschen unsere Meinungen über die Probleme der Gegenwart aus. Ich verbringe auch meine Freizeit gern mit den Eltern zusammen. Im Winter unternehmen wir Skiwanderungen und im Sommer erholen uns gewöhnlich am Meer oder im Dorf bei meinen Großeltern. Dort gibt es für uns alle Arbeit.Meine Oma und Opa sind nicht mehr imstande selbst mit allem fertig zu werden. Es macht uns Spaß ihnen im Gemüse und im Obstgarten zu helfen. Müde, aber zufrieden kommen wir nach Hause zurück und sprechen noch lange darüber, was wir auf dem Lande getan haben. Schon jetzt spreche ich mit meinen Eltern über meinen künftigen Beruf. Sie geben mir viele gute Ratschläge, aber lassen mich selbst eine richtige Wahl machen. Ich ehre und achte meine Eltern und bin ihnen für alles dankbar, was sie für mich tun.

Aktiver Wortschatz


Der Erzier-tarbiyachi

Der Berater- maslahatchi

sich kümmern-gámho´rlik qilmoq

warten-kutmoq

sich interessieren-qiziqmoq

die Leistung-yutuq ,muvaffaqiyat

die Hilfe-yordam

verstehen-tushunmoq

sich unterhalten-suhbatlashmoq

Klavier spielen-pianino chalmoq

Die Stimme-ovoz

Spaß machen-zavq bagíshlamoq




  1. Grammatik

Das Adjektiv – Sifat
Narsa va predmetlarning belgisini bildirib Welcher? Weiche? Welches? Was für ein? Savollarga javob beradigan mustaqil so’z turkumiga sifat deyiladi.

O’zbek va nemis tillarida ham sifat gapda aniqlovchi yoki kesim bo’lib keladi:


Hans ist fleissig.

Hans ist ein fleissiger Student


Nemis tilida sifat aniqlovch aniqlanmish ot bilan rod, son va kelishikda moslashib keladi, o’zbek tilida esa sifat aniqlovchi o’zgarmaydi:
der kleine Knabe – kichik o’g’il bola

die kleinen Knaben - kichik o’g’il bolalar

ein kleiner Knabe – (bir) kichik o’g’il bola

ein kleines Kind - (bir) kichik o’g’il bola

Nemis tilida eng muhim sifat yasovchi qo’shimchalarga – g, -lich, - isch, er, los va boshqalar kiradi.
die Macht – mächtig, kuch-kuchli

der Mensch – menschlich, kishi – kishilik

der Usbeke – usbekisch, o’zbek – o’zbekcha

das Taschkenter Theater – Toshkent teatri

der Arbeit – arbeitlos, ish – ishsiz
Die Steigerungsstufen der Adjektiv – Sifat darajalari
O’zbek tilida ham, nemis tilida ham sifatlar uch darajaga ega:

1. Oddiy daraja – der Positiv

2. Qiyosiy daraja – der Komparativ

3. Ortirma daraja – der Superlativ


1. Oddiy darajadagi sifatlar bir predmetning rangi, tusi, sifati, hususiyati, holati, xarakteri, ta’mi, mazasi, hajmi, ruhiy holati kabilarni ifodalovchi belgining boshqasiga nisbatsiz olinishidir:
klein – kichik gross – katta

lang – uzun kurz – kalta

schön – chiroyli rot – qizil, v.b.
2. Qiyosiy darajada sifat bir predmet belgisining ko’p yoki kamligini ifodalab keladi. Sifatlarning qiyosiyi darajasi oddiy darajadagi sifatlarga –er qo’shimchasini qo’shish bilan yasaladi. Bu qo’shimcha o’zbek tilidagi qiyosiy darajada turgan sifatlarning – roq qo’shimchasiga mos keladi.
rot - roter qizil – qizilroq

schnell – schneller tez – teziroq

klein – kleiner kichik – kichikroq
Agar sifatlarning o’zagida a, o, u unli tovushlari bo’lsa bunday sifatlar qiyosiy va ortirma darajada Umlaut oladi.
alt – älter eski – eskiroq

stark – stärker kuchli – kuchliroq

gross – grösser katta – kattaroq
Ikki predmet bir – biri bilan chog’ishtirilib – qiyoslashganda als bog’lovchisi qo’llanilib o’zbek tiliga – dan, qaraganda, nisbatan kabi so’zlari orqali tarjima qilinadi:
Er ist stärker als mein Freund – U do’stimga qaraganda kuchliroq

Karim läuft schneller als ich – Karim mendan teziroq chopadi

Er ist grösser als ich – U menga nisbatan kattaroq
Nemis tilida wie so’zi ham qiyosiy ma’noda qo’llanilib, tenglik ma’nosini anglatadi:
Du bist gröss wie ich – Sening yoshing huddi mendek (men bilan tengdosh)
Wie so’zi o’zbek tilida xuddi, - dek, day kabi so’zlari orqali tarjima qilinadi.

Er ist wie sein Vater – U xuddi otasidek (xuddi otasining o‘zi)


3. Orttirma daraja. Orttirma daraja narsa – predmetlardagi belgining ikkinchi bir narsa – predmet belgisiga nisbatan eng yuqori, juda, nihoyatda g’oyatda farq qilinishini bildiradi. Sifatlarning orttirma darajasi ikki xil usulda yasaladi.
Birinchi usul aniq artikl ishtirokida (gross – der grosste, jung – der jungste, schön – das schönste u.a) yasaladi.

Ikkinchi usuli – oddiy darajadagi sifatga st qo’shimchasini qo’shish bilan yasaladi. Bunday hollarda orttirma darajadagi sifat oldidan „am“ predlogi qo’yiladi.


der Positiv der Komparativ der Superlativ

stark stärker am stärksten

klein kleiner am kleinsten
aniqlovchi bo’lib kelgan sifat aniqlanmish otning rodi, kelishigi va soniga qarab, tegishli artikl va qo’shimchalarni oladi:
Nom. der jüngste Schüler – eng kichik o’quvchi

Gen. des jüngsten Schülers – eng kichik o’quvchining

Dat. den jüngsten Schüler – eng kichik o’quvchiga

Akk. Den jungsten Schüler – eng kichik o’quchini


Ravish darajalari ham sifat darajalaridan yasaladi. Quyidagi sifat va ravishlar umumiy qoidalardan mustasno holda yasaladi.
gut besser am besten, der, die, das beste

hoch höher am höchsten - höchste

nah näher am nächsten, - nächste

viel mehr am meisten, - meiste

gern lieber am liebsten, - liebste

bald eher am ehesten, - eheste


Übung 1. Übersetzen Sie!

1. Karim läuft schnell. Rustam läuft schneller. Am schnellsten läuft Akbar. 2. Rustam arbeitet gut. Schuchrat arbeitet besser. Am besten arbeitet Karim. 3. Karim schreibt immer gut. Halima schreibt noch besser. Am besten schreibt Akbar. 4. Mastura liest viel deutsch. Lola liest mehr. Karim liest am meisten.



Übung 2. Bilden Sie Sätze aus folgenden Wörter! (Quyidagi so’z va so’z birikmalaridan gaplar tuzing.)
Muster: Akbar – Anwar – fleissig. Akbar ist fleissig, Anwar ist fleissiger.
Samarkand – Taschkent – gross. Die Küche – das Esszimmer – hell. Die Tage im Frühling – die Tage im Sommer – lang. Der Park – die Ausstellung – schön. Diese Arbeit – jene Arbeit gut. Im Frühling – im Sommer – warm.
Übung 3. Bilden Sie den Superlativ von folgenden Adjektiven:

Schwer, hoch, bequem, gross, fleissig, interessant, warm, kalt, gut, modern, lang, kurz.




  1. Hausaufgabe

1.Erläutern Sie den kurzen Inhalt des Textes.

2.Lernen Sie neue Wörter auswendig

3.Schreiben Sie Übung 5.



Literaturverzeichnis


  1. A.I.Baimatov,Q.M.Siddiqov,M.U.Quvvatov Deutsch Lehrmitel für die Studenten der Pädagogischen Hochschulen Taschkent-2010.

  2. M.Мочалова,А.С.Зезина,З.А.Орлова Пособие по немецкому языку для технических вузов Москва .Высшая школа 1980.

  3. Н.А.Шелингер ,В.И.Клемент Немецкий язык Учебник для технических вузов Москва Высшая школа 1988.

  4. Н. И.Поливанов. Немецко –русский строительный словарь Москва. Высшая школа.1982

Download 0,77 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   60   61   62   63   64   65   66   67   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish