The Translator as Communicator



Download 1,54 Mb.
Pdf ko'rish
bet121/162
Sana19.01.2023
Hajmi1,54 Mb.
#900541
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   162
Bog'liq
translator as communcator

Sample 11.5
SIR—Dr Dugdale gives two assumptions on which he feels the WHO code for
the marketing of breastmilk substitutes is based and states that these are testable
—first, ‘that breast-feeding is better than other forms of feeding’, and, second,
‘that mothers, especially those in developing countries, are so unable to
distinguish the best interests of their infants that they can be deluded by
advertising and commercial promotion’. He feels that the WHO code should be
viewed by scientists with misgivings because they should test these assumptions,
not merely state as axiomatic that ‘breast is best’.
It clearly follows that governments should monitor the WHO code and should
document the effects of its implementation on ‘the mortality, health and growth
of infants and children’. However, it is a fact that these data are outcome
measurements reflecting many interrelated positive and negative factors, and it is
obvious that infant feeding represents only one of these influences, as Dr
Dugdale himself concedes. (…)
From the translator’s point of view, the only potential difficulties encountered
in dealing with such a text sample lie in the area of contrastive rhetoric (i.e. what
is appropriate in different languages and cultures for the purposes mentioned
above; cf. 
Chapter 10
on text-level errors and 
Chapter 8
on cross-cultural
communication). From the perspective of curriculum design, however, while the
text veers towards the more evaluative end of the scale and will as such pose one
or two problems, the complexity is nevertheless attenuated by the unmarked,
static character of the text. Put differently, 
Sample 11.5
may be more demanding
than, say, a less evaluative text (e.g. a straightforward news report), but less
demanding than a text which is both evaluative and marked (e.g. the letter to the
editor format borrowed and used in a satirical article with the aim of poking fun
at something or other).
The next question to be addressed in a curriculum design based on text types
is the position of instructional texts on the scale. This text type aims at the
formation of future behaviour through both monitoring and managing a situation
at one and the same time. Here, the kind of monitoring performed is unlike that of
156 THE TRANSLATOR AS COMMUNICATOR


the majority of expository forms in that what is being monitored is not a pre-
existing situation, but one that is currently being constructed and presented as a
text world to be abided by in a performative fashion. Instructional managing is
also unlike that performed in the majority of argumentative forms in that the act
of managing is not seen in terms of evaluation-through-persuasion but in terms
of regulation-through-instruction.
Instruction could thus conceivably be located either at the evaluative or the
non-evaluative end of the scale. However, due to the largely formulaic nature of
the structure and texture displayed by instructional texts, the contextual demands
they make on the translator could safely be assumed to be of a straightforward
nature, more akin to those imposed by any non-evaluative text. Put differently,
the linguistic means adopted to achieve the instructional goal tend to veer towards
the conventional and thus become a matter of whether or not one is familiar with
the relevant conventions.

Download 1,54 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   162




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish