рожке – больше ни души˝. И далее: ˝Через неделю я останусь в
этом имении один с прекрасной старушкой (хозяйкой), вид ко-
торой – словно из учебника по гинекологии и, наконец, я смогу
продолжить работать. Я
уже достиг значительного
прогресса с “Чумой“, но ду-
маю, что начну все снача-
ла˝.
Было желание вернуться
в Алжир, но в связи с воен-
но-политическими событи-
ями, он не смог это сделать:
8 ноября 1942 года в Север-
Дом-крепость «Панелье»
78
ной Африке высадились англо-американские войска, а немцы ок-
купировали свободную зону Франции.
Из дома-крепости ˝Панелье˝ Камю ездил в Лион, где встре-
чался с подпольщиками на квартире, принадлежавшей сестре
поэта Рене Лейно, расположенной по адресу: ул. Вьей Монне,
6 (ныне ул. Рене Лейно). Эта квартира служила временным
прибежищем как для самого Лейно, так и для соратников по
Сопротивлению. В доме был трабуль, с двумя дворами, веду-
щий к улице Капюсин. В доме № 21 по этой улице тайно печа-
талась газета ˝Комба˝, выпускались листовки и фальшивые
документы.
Лейно работал журналистом в газете ˝Прогресс˝ и с нача-
ла 1942 года стал региональным лидером движения ˝Комба˝.
Он посылал Камю свои стихи и писал письма, в которых вы-
ражал сомнения по поводу своего поэтического творчества:
˝Я часто спрашиваю себя, тружусь ли я на поприще поэзии
для того, чтобы доказать самому себе, что я не поэт, или для
того, чтобы погасить свое ощущение значимости слов, кото-
рые очень важны для меня?˝. Что касается оценки ˝Мифа о
Сизифе˝ Камю, Лейно говорил, что он не обладает достаточ-
ными философскими знаниями, чтобы анализировать это
произведение; о пьесе Камю ˝Калигула˝ отозвался благосклон-
но – ˝она замечательна˝.
Однажды он встретился с Камю в Сент-Этьене – там, в
кафе, ˝пустынном и полном мух˝, они потягивали подслащен-
ный лимонад и беседовали о возможности расширения движе-
ния ˝Комба˝ на провинциальные городки. Камю выразил со-
мнение по поводу этой идеи.
В мае 1944 года на площади Белькур в Лионе Лейно был аре-
стован, отправлен в тюрьму и расстрелян. Ему было 34 года.
Позже, в 1947 году, Камю напишет предисловие к изданию
стихов Лейно, в котором будут такие слова: ˝В 1943 году я ча-
сто останавливался во время своих визитов в Лион в его ма-
ленькой комнате на улице Вьей Монне, которую хорошо знали
его друзья. После краткого почтительного приветствия, Лей-
79
но вынул сигареты из керамическо-
го портсигара и поделился ими со
мной. Я помню эти дружественные
часы. Лейно собирался ночевать
в другом месте и задержался здесь
из-за комендантского часа. Тяже-
лое молчание ночей оккупации оку-
тало нас. Большой и темный город
Лион постепенно пустел. Мы не го-
ворили о конспирации, более того,
Лейно, если только в этом не было
необходимости, никогда не напоми-
нал об этом. Мы обменивались из-
вестиями о наших друзьях и несколько раз вели речь о литера-
туре. В то время Лейно ничего не писал: он решил, что будет
писать потом˝.
Чтобы получить представление о стихах Лейно, я приведу
подстрочный перевод одного из них:
Do'stlaringiz bilan baham: |