Test savollariga javob bering.Test savollariga javob bering. Test savollariga javob bering.
1.mo‘sodef so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) safar
B)
teng emas
S)masofali
D)
teng
2. avoyel so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) ikkinchi
B) avval
S) boshlari
D) birinchi
3. avoxer so’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) boshlari
B)oxirlari
S)qisqa
D)
o‘rtalari
4. avoset qanday ma’noni ifodalaydi?
A) o‘rtalari
B) orasi
S) boshi
D)ovozi
5.
tobestonso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) yoz(fasl)
B) yozmoq
S) issiq
D) sovuq
6.poyiz so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) poyezd
B) kuz
S) faoiz
D) fasl
7. zemeston so’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) qora
B) qorang’u
S) qish
D) qora jiy
8. xurshidso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) quyosh
B)ism
S) oy
D) bir ma’noli
9. garm qanday ma’noni ifodalaydi?
A)shamol
B) issiq
S) dovul
D) suv
10.sardso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) issiq
B) iliq
S) sovuq
D) qaynoq
62-amaliy mashg’ulot
“XARID VA FO‘RUSH” MATNI
Reja:
“Xarid va fo‘rush” matni.
“Xarid va fo‘rush” matnidagi fe’l zamonlarini izohlang.
“Xarid va fo‘rush” matn yuzasidan so‘hbat tuzing.
“Xarid va fo‘rush” matnidagi yangi so’zlarni o’zlashtirib, topshiriqlani bajaring.
“Xarid va fo‘rush” matni
خرید و فروش
تهرانی ها غالباً تمام خرید های خودرا در بازار یا مغازه ها و دکان ها بعمل می اورند. بیشتر مغازه ها و دکان ها در خیابان مرکزی شهر یعنی لاله زار، اسلامبول، مهران واقع است. در بازار و مغازه ها همیشه جدالی خستگی ناپذیر بین فروشنده و خریدار رواج دارد و هر دو دسته سعی دارند بنفع خود ولو بضرر دیگری معامله را انجام دهند. قیمت و مشخصات جنسهای فروش در مغازه ها و بازار ها معلوم نیست و این وضع فروشنده را مختار می کند هر اندازه گرانتر جنس بفروشند و خریدار را وا می دارد با احتیاط هر چه تمامتر متوجه باشد جنس گرانتر نخرد و تا هر اندازه به اصطلاح چانه بزند.
گرانی خواربار ایران در سال های آخر خیلی افزایش یافته است. چند سال پیش اولین مغازه بزرگ خواربار فروشی در تهران پیدا شد. آن مغازه که نامش سوپرمارکت پارس است روبروی پمپ بنزین شاهرضا خیابان وصال شیرازی واقع است. اجناس در آن مغازه در بسته ها بسته بندی شده و با نرخ های مشخص و تعیین شده بفروش می رسد. آنجا برنج و لوبیا و عدسو کمپوت و مربا وغیره در جاه های مخصوص چیده و دسترس مشتریان گذارده می شود. اینجا باید متذکر شد که بعضی از آن اجناس از خارج به ایران وارد شده . علاوه بر مغازه بزرگ خواربار فروشی چند سال پیش یک فروشگاه بزرگ بنام فردوسی افتتاح یافت بیشتر اجناس این فروشگاه از خارج وارد می شود و افرادی که در صنوف مختلف به کار ساختن و پرداختن کالا های داخلی می پردازد اعتراض کردند چون خطر بیکاری و کاسادی بازار متوجه آنها می شود .
در ماه اسفند بازار حراج های فروشنده های معروف و معازه های عادی گرم می شود و اسم آن بازار " شب عید " است. این معاملات گرم و پر رونق " شب عید " بیشتر روی پوشاک دوخته و کفش انجام می گیرد.
در چنین روز ها چه بسا مغازه داران جنس خود را با زبان بازی و چرب زبانی بخریدار تحمیل می کند.
1-topshiriq. Yozing va eslab qoling.
تفسیر کلمات و عبارات
جدالی خستگی ناپذیر jo‘dole xastagi-ye nopazir – Doimiy savdo bahsi
ولو بضرر دیگری valu bezarar digari – O‘zgalarning zarariga(bo‘lsa ham)
این وضع فروشنده را مختار می کند کهin vaz frushande ro mo‘xtor miko’nad – Bu holat sotuvchiga erk beradi ke… .
چانه زدن chone zadan – Savdolashmoq
نرخ های مشخص و تعیین شده Narxhoyi mo‘shaxxas va ta’yin sho’de – aniq narxlarda
در بسته ها بسته بنده شده dar basteho baste bande sho‘de – rastalarga terib qo‘yilgan
فروشگاه فردوسی Fo‘rushgohe ferdusi – Firdavsi do‘koni
تمرین ١٣٥ : بسوالات زیر جواب بدهید.
۱) تهرانی ها غالباً تمام خرید های خود را کجا بعمل می اورند؟
۲) بیشتر مغازه ها و دکان ها کجا واقع است؟
۳) خرید و فروش در بازار و مغازه به چه صورتی بعمل می اید و چدالی وجود دارد یا نه؟
۴) آیا قیمت های اجناس در بازار و مغازه ها مشخص و تعیین شده است؟
۵) مغازه های بزرگ خواربار فروشی در تهران وجود دارد؟ اسم آنها چیست؟
۶) اجناس در آن مغازه ها چطور بسته بندی و چیده شده است؟
۷) بیشتر اجناس آن مغازه ها محصول ایرانی است یا از واردات؟
۸) اغلب کالاهای فروش فردوسی ساخت ایران است یا خارجه؟
۹) ناراحتی صنوف ایران از وارد کردن کالاهای خارجی از چیست؟
۱۰) شب عید چیست؟
۱۱) بازار حراج ها چیست و کی شروع می شود؟
۱۲) معاملات شب عید بیشتر روی کدام کالاها انجام می گیرد؟
۱۳) مغازه داران چطور جنس خودرا به خریدار تحمیل می کنند؟
3-topshiriq. Yangi so‘zlarni yozing va yod oling.
واژه ها
xarid
|
– xarid
|
خرید
|
bahs
|
– jo‘dol
|
جدال
|
avj olmoq
|
– revoj doshtan
|
رواج داشتن
|
erk bermoq
|
– mo‘xtor kardan
|
مختار کردن
|
Oziq-ovqat qimmatligi
|
– geroni xorbor
|
گرانی خواربار
|
qiymat
|
– qiymat
|
قیمت
|
tayinlangan, aniqlangan
|
– mo‘shaxxas
|
مشخص
|
majbur qilmoq
|
– vo doshtan
|
وا داشتن
|
do‘kon
|
– mag‘oze
|
مغازه
|
sotuvchi
|
– frushande
|
فروشنده
|
attorlik
|
– harozejot
|
حرازیجات
|
bozorning sinishi
|
– kasodiye bozor
|
کسادی بازار
|
javohirlik bo‘limi
|
– javohir frushi
|
جواهر فروشی
|
mato sotish
|
– porche frushi
|
پارچه فروشی
|
tamaki mahsuloti
|
– do‘xoniyot
|
دخانیات
|
izhor qilish
|
– navsht ebzor
|
نوشت ابزار
|
arzon sotish
|
– kam frushi
|
کم فروشی
|
qimmat sotish
|
– geronfrushi
|
گرانفروشی
|
o‘ramoq(narsani)
|
– pichidan
|
پیچیدن
|
qassoblik
|
– qassobi
|
قصابی
|
narxni tushirmoq
|
– poyin gereftan
|
پایین گرفتن
|
narxni ko‘tarmoq
|
– bolo gereftan
|
بالا گرفتن (قیمت)
|
حراج haroj – umumiysavdo, auksion
4-topshiriq. So‘hbatni ehiting va so‘zlab bering.
در مغازه کفش فروشی
– خانم فرمایش داشتین؟
– بله آقا یک جفت کفش می خوام که از جدید ترین مد ها باشد.
– در این روز ها کفش به ما رسیده . ملاحظه بفرمایین ساده، یک پاشنه متوسط دارد. نه خیلی بلند، نه خیلی کوتاه.
– جنسش چطوره؟
– خانم محترم، از شبرو مشکی ساخته و قسمت بالای آن چهار ردیف باریک چرم نصب شده است. در ضمن سادگی، شیک و مناسب روز های عید و بهار است؟
– از چرم قهوه ای ندارین؟
– چرا، داریم. صبر کنین. همین حالا می اورمش... البته ملاحظه بفرمایین از نظر قالب و فورم بشکل کفش اولی است.
– بدک نیس... .
– حق دارین خانم. برای خانم های شیک پوش خیلی شایسته است. ولی خانم حالا که نزدیک عید است و شما هم می خوایین کفش بخرین این مدل سوم را که تقدیم می کنم. نگاه کنین از جیر مشکی ساخته شده برای مجالس رسمی خیلی مناسب است. اگر پسندین بخرین و بسلامتی بپوشین.
– قیمتش چنده؟
– پونصد ریال خانم. امتحان کنین پایتان نمی زند؟
– نه، خوب است. درست قالب پایم است می گیرمش.
5-topshiriq. Yozing va eslib qoling.
این فهرست نگاه کنید
baland poshnali ayollar tuflisi
|
کفش پاشنه بلندی زنانه
|
erkaklar libosi
|
لباس مردانه
|
past poshnali tufli
|
کفش پاشنه کوتاه
|
chorxona kostyum
|
کت و شلوارخانه خانه
|
charmli tufli
|
پوتین تمام چرم
|
yo‘l–yo‘l kostyum
|
کت و شلوار راه راه
|
zamsh (matoli) tufli
|
پوتین از جیر
|
ko‘ndalang chiziqli kostyum
|
کت شلوار کجاره
|
gazmollar
|
پارچه ها
|
uzun kostyum (qisqa, keng, tor)
|
کت شلوار دراز (کوتاه، گشاد، تنگ
|
nozik
|
ظریف
|
naqshli sport ko‘ylagi
|
پیرهن اسپرت نقشه دار
|
oliy navli (xaridor istagini qoniqtirmaydigan)
|
مرغوب(نامرغوب)
|
elastik matodan tikilgan cho‘milish kiyimi
|
مایوشنا از جنس گوشدار
|
yumshoq
|
نرم
|
yungli paypoq (paxtali)
|
جوراب پشمی(نخی)
|
oliy navli
|
اعلا
|
ayollar libosi
|
لباس زنانه
|
chirigan
|
پوسیده
|
to‘qima ko‘ylak
|
لباس دوخته (حاضر)
|
g‘ijimlanadigan (mato)
|
چروک خورده
|
qishgi montu (ayollar ustki kiyimi)
|
مانتوی زمستانی
|
g‘ijimlanmaydigan (mato)
|
چروک نخورده
|
nimcha va yubka
|
کت و دامن
|
ipak
|
حریر– ابریشم
|
uzun yengli nimcha
|
ژاکت با استین بلند
|
sun’iy ipak
|
حریر مصنوعی
|
tor yubka
|
دامن تنگ
|
jun gazlama
|
پشمی
|
keng yubka
|
دامن گشاد
|
movut
|
ماهوت
|
yungli kofta
|
بلوز پشمی
|
attorlik mollari
|
کالاهای خرازی
|
yengi ustiga qaytarilgan manjet
|
بر گردان روی آستین
|
soyabon
|
چتر
|
yoqasi tugmali kofta
|
پیراهن یقه بسته
|
rumol
|
دستمال
|
yengi kalta
|
آستین سه ربعی
|
sharf
|
شال گردن
|
aylana yoqali kofta
|
پیراهن یقه گرد
|
galstuk
|
کراوات
|
beret (bosh kiyim)
|
کلاخ بره
|
(kapalak) galstuk
|
پاییون
|
to‘rli yozgi qo‘lqop
|
دستکشهای توری برای تابستان
|
trikotaj mollari
|
اشیای کشباف
|
charmli qishgi qo‘lqob
|
دستکشهای چرمی برای زمستان
|
paypoq
|
جوراب
|
libos ranglari
|
رنگ های لباس
|
to‘g‘nag‘ich
|
سنجاق
|
kulrang
|
خاکستری
|
taroq
|
شانه
|
o‘tkir kulrang
|
خاکستری روشن
|
ilma tugma
|
دگمه سر دسته
|
qahvarang
(o‘tkir qahvarang)
|
قهوه ای(قهوه ای سیر)
|
tufli
|
پوتین
|
qora
|
مشکی
|
|
|
oyoq kiyimlari
|
کفشها
|
Test savollariga javob bering.Test savollariga javob bering. Test savollariga javob bering.
1. chone zadan so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) xarid
B) munozara
S)savdolashmoq
D)
jag’
2. mo‘xtor kardan so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) erkin
B) bahs
S)erk bermoq
D) savdo
3. harozejotso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) oziq-ovqat
B) attorlik
S)meva
D)
sabzavot
4.do‘xoniyot qanday ma’noni ifodalaydi?
A) tamaki
B) sabzavot
S) meva
D)oziq-ovqat
5. pichidanso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) o‘ramoq(narsani)
B) pechak
S) o‘t
D)
aylana
6.haroj so’zi qanday ma’noni bildiradi?
A) savdo bahsi
B) auksion
S) xarid
D) satmoq
7. frushande so’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) xaridor
B)sotib oluvchi
S) sotuvchi
D)savdo
8. valu bezarar digari iborasi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) O‘zgalar
B)O‘zgacha
S) O‘zgalarning foydasiga(bo‘lsa ham)
D) O‘zgalarning zarariga(bo‘lsa ham)
9. kafsh qanday ma’noni ifodalaydi?
A)kalish
B) tufli
S) etik
D) shippak
10.putinso’zi qanday ma’noni ifodalaydi?
A) shippak
B) etik
S) tufli
D) paypoq