Теоретические аспекты формирования компетенций на уроках английского языка


Иноязычная коммуникативная компетенция



Download 0,71 Mb.
bet2/3
Sana08.02.2023
Hajmi0,71 Mb.
#909187
TuriГлава
1   2   3
Иноязычная коммуникативная компетенция



Учебная компетенция




Взаимосвязанное формирование всех составляющих коммуникативной компетенции обеспечивает:


1. Развитие коммуникативных умений (наряду с развитием языковых знаний и навыков).
2. Развитие общеучебных и специальных учебных умений (умения учиться – работать с книгой, учебником, справочной литературой, использовать перевод).
3. Развитие компенсаторных умений (умение при дефиците языковых средств выходить из трудного положения за счет, например, перифразирования, использования синонима).
4. Воспитание школьников, осуществляемое через развитие личностных отношений к постигаемой культуре и процессу овладения этой культурой, что предполагает формирование у них:

  • системы моральных ценностей;

  • оценочно-эмоционального отношения к миру;

  • положительного отношения к иностранному языку, к культуре народа, говорящего на этом языке, взаимопонимания, толерантности;

  • понимания важности изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством общения в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.

5. Развитие учащихся, осуществляемое в процессе освоения ими опыта творческой, поисковой деятельности, осознания явлений как своей, так и иной действительности, их общности и различия, что предполагает формирование у школьников:

  • механизма языковой догадки и умения переноса знаний и навыков в новую ситуацию на основе осуществления широкого спектра проблемно-поисковой деятельности;

  • языковых, интеллектуальных и познавательных способностей;

  • ценностных ориентаций, чувств и эмоций;

  • способности и готовности вступать в иноязычное общение, потребности в дальнейшем самообразовании в иностранном языке.

6. Образование средствами иностранного языка, которое предполагает:

  • понимание особенностей своего мышления;

  • сопоставление изучаемого языка с родным, осознание особенностей каждого языка;

  • знание о культуре, страницах истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка;

  • представление о достижениях национальных культур (собственной и иной) в развитии общечеловеческой культуры, о роли родного языка и культуры в зеркале культуры другого народа, включение школьников в диалог культур.

Таким образом, иноязычная коммуникативная компетенция – это определенный уровень владения языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, навыками и умениями, позволяющий обучаемому коммуникативно приемлемо и целесообразно варьировать свое речевое поведение в зависимости от ситуации общения [5].
Иноязычная коммуникативная компетенция создает основу для коммуникативного биокультурного развития.
Иноязычная коммуникативная компетенция необходима и достаточна для корректного решения обучаемыми коммуникативно - практических задач в изучаемых ситуациях бытового, педагогического, научного, делового, политического и социально - политического общения, развитие способностей и качеств, необходимых для коммуникативного и социокультурного саморазвития [13].
Все компоненты коммуникативной компетенции могут быть измерены с помощью тестирования и объективно оценены. В настоящее время тестирование социокультурной компетенции учащихся наименее разработано.
Итак, основополагающая цель обучения иностранному языку направлена на формирование иноязычной коммуникативной компетенции, включающей языковую, речевую, социокультурную, компенсаторную и учебно-познавательную компетенции. Это интегративная цель обучения, имеющая четкую практическую направленность.
Чтобы на практике достичь поставленной цели современная методика обучения иностранным языкам использует коммуникативный подход, который мы далее рассмотрим в нашей работе.
Глава 2. Практические аспекты формирования иноязычной коммуникативной компетенции на начальной ступени обучения английскому языку

2.1 Особенности коммуникативно-направленного подхода в обучении английскому языку


Исходя из того, что развитие коммуникативной компетенции является основой содержания обучения иностранному языку, и что коммуникативная компетенция может быть сформирована только при условии сбалансированного, равномерного функционирования абсолютно всех ее структурных компонентов, необходимо определить какая методика обучения является наиболее эффективной и целесообразной.


На сегодняшний день существуют следующие концепции или подходы в обучении иностранному языку:

  • осознанно-практическая концепция (П. Плахотник);

  • коммуникативно-функциональная концепция (Т. Сирык);

  • системно-коммуникативная концепция (Р. Мартынова);

  • коммуникативно-ориентированная концепция (авторы учебников, изданных в Оксфорде);

  • коммуникативно-личностный и коммуникативно-ситуативный подходы (Скляренко, Т. Клементьева).

В чем же заключается сущность коммуникативного-ориентированного подхода в обучении иностранному языку?
Коммуникативный подход – подход, обеспечивающий воздействие на собеседника, оптимальность обучения с точки зрения эффективности воздействия на другого человека. Это подход напрямую связан со строением и особенностями речевой деятельности, поэтому в методике часто употребляется термин «коммуникативный системно-деятельностный» подход.
Этот подход представляет собой реализацию такого способа обучения, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное и взаимосоотнесенное обучение иностранному языку как средству общения в условиях воспроизводимой на учебных занятиях речевой деятельности – неотъемлемой и составной части общей деятельности. Коммуникативный системно-деятельностный подход предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания обучения. К ним относятся:

  • система общей (педагогической) деятельности;

  • система речевой деятельности, система речевого общения (коммуникации, интеракции и взаимно перцепции);

  • система изучаемого иностранного языка;

  • системное соотнесение родного и иностранного языков (их сознательно-сопоставительный анализ);

  • система речевых механизмов (речепорождение, речевосприятие, речевое взаимодействие);

  • текст как система речевых продуктов, система структурно-речевых образований (диалог, монолог, монолог в диалоге, разные типы речевых высказываний и сообщений);

  • система (процесс) овладения иностранным языком;

  • система (структура) речевого поведения человека.

Наиболее эффективными направлениями, способствующими реализации коммуникативный направленности обучения иностранному языку, считаются:

  1. влияние концептуальных составляющих на содержание;

  2. отбор и организация учебного языкового и речевого материала;

  3. моделирование в учебном процессе ситуаций общения и способы формирования речевых навыков обучающихся;

  4. самоанализ и управление учебной деятельностью на занятиях с учителем и в самостоятельной работе.

При более детальном рассмотрении коммуникативной направленности обучения следует учесть, что коммуникативно-ориентированнное обучение иностранному языку должно учитывать особенности реального общения. Под реальным общением понимается не просто передача и сообщение информации познавательного и оценочного характера, обмен знаниями, умениями и навыками, а, прежде всего, обеспечение взаимопонимания людей в процессе речевого взаимодействия. Речевая деятельность в качестве системы рассматривается как неотъемлемая и составная часть общей деятельности. Систематизация общения предполагает анализ содержания, структуры и взаимодействия коммуникативного (информационного обмена между партнёрами), интерактивного (взаимодействия партнёров) и перцептивного (взаимовосприятия и взаимопонимания партнёрами) аспектов.
Коммуникативно-ориентированное обучение иностранному языку – это речевая направленность процесса обучения, ориентация не только на содержательную сторону общения, но и на форму высказывания. Существенную роль в реализации коммуникативно-ориентированного обучения играет ситуативность в отборе материала и организация его закрепления применительно к определенным ситуациям общения. Определенным шагом в достижении сформированности коммуникативной компетенции является усвоение социокультурных аспектов общения на изучаемом языке. Это влечет за собой изучение менталитета, отношений, поведения, ценностей, соответствующих культуре изучаемого языка. Составляющими культуры являются три основные категории элементов: единицы материальной культуры (абсолютно все физические объекты); духовная культура (все понятия, включая систему верований, ценностей и этических представлений) и социальная культура, или модели поведения. Проектирование языковой среды как системообразующего элемента коммуникативно-ориентированного обучения подразумевает моделирование всех трех, без исключения, перечисленных элементов культуры. На занятиях по иностранному языку, формируя коммуникативную компетенцию, преподаватели создают учебные ситуации, помогающие учащимся приобретать знания, умения и навыки в различных видах речевой деятельности.
Систематизируя речевую деятельность, следует отметить, что для обучения и общения на английском языке значимыми являются как специальное, так и взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности, в том числе говорение, аудирование, чтение и письменная речь.
Коммуникативное обучение иностранным языкам представляет собой преподавание, организованное на основе заданий коммуникативного характера. Коммуникативно-ориентированное обучение имеет целью научить иноязычной коммуникации, используя все необходимые для этого (не обязательно только коммуникативные) задания и приемы.
В реальности обучение на основе только коммуникативных заданий практически не встречается. Поэтому «коммуникативное обучение» и «коммуникативно-ориентированное обучение» постепенно становятся синонимами.
Коммуникативный подход основан на том, что при успешном овладении иноязычной речью, учащиеся должны овладеть не только языковыми формами, но у них должно быть сформировано представление о том, как их использовать в реальной коммуникации. Использование коммуникативной методики – объективная необходимость, продиктованная закономерностями обучения иностранному языку. Как известно, все, чему обучается человек, он приобретает для того, чтобы использовать в предстоящей деятельности. Известно также, что использование знаний, навыков, умений основано на переносе, а перенос зависит, прежде всего, насколько адекватны условия обучения тем условиям, в которых эти знания, навыки, умения предполагается использовать. Следовательно, готовить учащегося к участию в процессе иноязычного общения нужно в условиях иноязычного общения, созданных в классе.
Это и определяет сущность коммуникативного общения, которая заключается в том, что процесс обучения является моделью процесса общения. В этом случае коммуникативность рассматривается как методологический принцип, который определяет принципы обучения и выбор общенаучных методов познания, исходных для построения процесса обучения.
Но это не означает, что процесс обучения строится как копия процесса общения. Более того, в процессе общения есть ньюансы, моделировать которые с точки зрения обучения совершенно не целесообразно. Например, некоторые особенности общения - отсутствие специально направленной организации или почти полная подсознательность в овладении формальной стороной речевой деятельности и т.п.
Чтобы образовательный процесс считать в полной мере коммуникативно- направленным необходимо соблюдение следующих характеристик:
1) Коммуникативность предполагает не «обучение иностранному языку», а «иноязычное образование». Целью иноязычного (как и любого другого) образования является сам человек, точнее, становление человека, человека духовного. А содержанием образования является иноязычная культура, которая имеет четыре аспекта: познавательный (знания о языке и культуре страны), развивающий (способности), воспитательный (нравственность) и учебный (владение умением общаться).
2) Процесс коммуникативного иноязычного образования (урок) строится как модель реального общения, но организуется так, чтобы ученик имел возможность сам познавать и развиваться, овладевать иноязычной культурой, а не подвергался бы обучению.
3) Коммуникативность означает наличие у ученика личностного смысла его участия в образовательном процессе, в овладении иноязычной культурой с целью становления его как индивидуальности, как субъекта родной культуры и как участника будущего диалога культур.
4) Коммуникативность – это мотивированность любого действия учащегося, совершение его из внутреннего побуждения, а не внешнего стимулирования (боязнь отметки и т.п.).
5) Коммуникативность – это речемыслительная активность, т.е. постоянная включенность в процесс решения задач реального (а не учебного!) общения.
6) Коммуникативность – это связь общения со всеми другими видами деятельности ученика – общественной, спортивной, художественной и т.п.
7) Коммуникативность – это общение в ситуациях, понимаемых не как обстоятельства (у кассы, на стадионе и т.п.), а как система взаимоотношений между общающимися – учителем и учениками.
8) Коммуникативность – это функциональность, означающая, что любое действие ученика, скажем, при овладении словами или грамматическим явлением производится при наличии у ученика и при осознании им речевой функции («Подтверди …», «Спроси …», «Убеди …» и т.п.), а не формального задания («Встать …», «Измени …» и т.п.).
9) Коммуникативность – это постоянная новизна и эвристичность, когда исключается произвольное заучивание и воспроизведение заученного, когда ни одна фраза не должна повторяться в том же виде даже дважды или дважды читаться (слушаться) тот же текст с той же целью, но когда обеспечивается постоянная вариативность всех упражнений, материалов и условий.
10) Коммуникативность – это содержательность всех используемых материалов, их коммуникативная ценность и аутентичность.
11) Коммуникативность – это проблемная организация материала не так называемая тематическая, а проблемная организация материала (Например, «Всегда ли правы взрослые?», «Сколько денег надо человеку?», «Самое лучшее место на земле?» и т.п.).
Каждая из указанных характеристик – не благое пожелание, а обязательное условие [12, С. 51].
Исходя из возрастных психофизических особенностей младших школьников можно выделить следующие способы реализации коммуникативного подхода в процессе обучения иностранному языку:

  1. организация совместного дела с детьми (широкое использование групповых, коллективных форм работы, создание условий, в которых ребенок чувствует себя раскованно и свободно, испытывает положительные эмоции);

  2. использование коммуникативных игр в качестве важного методического приема (сюжетно-ролевые, подвижные, мимические, пальчиковые, настольно-печатные и другие);

  3. понимание ребенком цели каждого его речевого и неречевого действия и конечного результата;

  4. коммуникативные имитации;

  5. свободное общение;

  6. трехчастная форма выполнения коммуникативно-ориентированных заданий (в три этапа: подготовительный, исполнительный и итоговый);

  7. ученик становится центром познавательной активности;

  8. дискурс как языковая форма коммуникативного содержания;

  9. коммуникативная стратегия.

Согласно теории И.Л. Бим, принцип коммуникативной направленности обучения иностранному языку в начальной школе осуществляется посредством реализации следующих пяти принципов:

  1. личностно- ориентированного общения;

  2. коллективного взаимодействия;

  3. ролевой организации учебного предмета и учебного процесса;

  4. полифункциональности упражнений;

  5. организации учебного материала.

Каждый принцип реализуется «в трех основных аспектах: план учителя, план ученика и технология обучения» [4, с. 147].
В настоящее время пропаганда основ коммуникативной методики является настоятельной потребностью практики обучения. Во-первых, потому, что именно коммуникативная методика адекватна такой цели, как обучение общению (например, раньше по методике преподавания все приоритеты отдавались грамматике, чтению и литературному переводу. Эти принципы «старой школы»были результативны, но овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные – чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Обладая большим словарным запасом, учащиеся легко ориентировались в тексте, но поддержать беседу со школьником-иностранцем стоило им огромных усилий). Во-вторых, потому, что коммуникативное направление обогатилось новыми исследованиями, которые должны стать достоянием каждого практикующего учителя. В-третьих, эта методика отлично работает в Европе и США, её эффективность подтверждается результатами применения в европейских странах на протяжении последних 15–20 лет.
В соответствии с коммуникативной направленностью обучения строится учебный процесс. Большое внимание уделяется созданию коммуникативной атмосферы. Роль преподавателя качественно меняется. Он становится стратегом, реализующим концепцию учебников и дополняющим их коммуникативными материалами. Большое значение имеет поведение преподавателя, который организует иноязычное общение, дает время на размышление, не требуя моментального ответа, осуществляет гибкую коррекцию ошибок и т.д. Для успешной реализации идей коммуникативного метода необходима соответствующая материальная база и техническое оснащение.
В соответствии с коммуникативным методом обучение варьируется в зависимости от уровня обучаемых. Прежде всего, учебный процесс ориентируется на содержание, которое помогает ориентироваться в мире чужой культуры, развивает собственный мир видения разных культур. Обучаемые выступают как активные партнеры по общению, их побуждают к осознанному и самостоятельному использованию языковых и речевых средств. Одной из основных составляющих коммуникативного метода является методически грамотное соотнесение родного и английского языков, обеспечение учеников таким комплексом упражнений, которые без ущерба для аутентичности англоязычной речи позволят полностью реализовать изначальные коммуникативные намерения (без подстройки их под наличные языковые средства), сформированные в речемышлении на родном языке. В целом же создание таких комплексов упражнений связано с особенностями структуры и функционирования механизмов порождения и смыслового восприятия речевых высказываний, входящих в целесообразную для обучения англоязычному общению систему. Систематизация овладения английским языком предполагает учёт и использование в обучении объективных и субъективных закономерностей усвоения английского языка на основе родного языка и его соотнесения с английским. Таким образом, занятия имеют социальный характер, фронтальная работа заменяется на партнерскую, индивидуальную и групповую.
Подводя итог изложенному можно сказать, что в общих чертах коммуникативный подход представляет собой реализацию такого способа обучения, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное и взаимосоотнесённое обучение английскому языку как средству общения в условиях моделируемой (воспроизводимой) на учебных занятиях речевой деятельности – неотъемлемой и составной части общей (экстралингвистической) деятельности. Коммуникативный подход предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания обучения. К ним относятся: система общей деятельности; система речевой деятельности; система речевого общения (коммуникации); система самого английского языка; системное соотнесение родного и английского языков (их сознательно-сопоставительный анализ); система речевых механизмов (речепорождение, речевосприятие, речевое взаимодействие и др.); текст как система речевых продуктов; система структурно-речевых образований (диалог, монолог, монолог в диалоге, разные типы речевых высказываний и сообщений и т. п.); система (процесс) овладения английским языком; система (структура) речевого поведения человека. В результате такого подхода в обучении формируется, реализуется и действует система владения английским языком как средством общения в широком смысле этого слова. Необходимо так же подчеркнуть важность взаимодействия и сотрудничества учащихся, а также речевого задания для организации коммуникативного усвоения языка. Коммуникативное обучение включает формирование коммуникативной концепции, то есть внутренней готовности и способности к речевому общению, ориентирующей учащихся на "вхождение" в иное культурное пространство. Для такого обучения характерны, прежде всего, нетрадиционные формы проведения занятий, примеры которых будут приведены в практической части нашей работы.

2.2 Специфика реализации коммуникативно-направленного обучения английскому языку в начальной школе


В средней школе при обучении английскому языку особенно на начальном эта обучения должно способствовать в большей степени развитию коммуникативной компетенции и созданию мотивации учащихся на дальнейшее изучение иностранноого языка. В современной методике преподавания английского языка широко представлены разнообразные формы и методы обучения направленные на реализацию данных целей.


Автор данной работы в течение 3 четверти 2008/2009 учебного года проводил практические занятия для учеников 2 класса (26 человек) и 3 класса (20 человек) на базе средней общеобразовательной школы № 463 Выборгского района города Санкт-Петербурга. В ходе практики была проведена серия уроков по темам «Я люблю свою семью» и «Игрушечная страна» для 2 класса, а так же «Сафари парк» и «Ты выглядишь потрясающе» для 3 класса на основе УМК Millie для 2 и 3 классов автора С.И. Азаровой и др. (Приложение 2 и 3)
Основные цели практического обучения заключались в следующем:

  1. Оптимизировать содержание обучения английскому языку за счет упора на формирование коммуникативной компетенции учащихся.

  2. Углубить лингвострановедческие знания учащихся, а так же сформировать у них навыки коммуникации, навыки и умения речевого и неречевого поведения.

  3. Повысить мотивацию изучения английского языка учащимися начальной школы.

Занятия поводились с 26 января по 16 марта 2009 года включительно. Обучение осуществлялось согласно утвержденному календарному плану (Приложение 1).
Чтобы достичь целей, необходимо придерживаться следующих принципов в обучении (вставить теорию).
Так как все практическое обучение строилось на основе УМК Millie авторы С.И. Азарова, Э.Н. Дружинина и другие для 2 и 3 классов, необходимо отметить, что данный УМК предлагает разнообразный материал для развития коммуникативной и общеучебной компетенции учащихся. В его состав водит: учебник, книга для учителя, рабочая тетрадь, аудиоприложение (аудиокассеты, CD MP3), набор карточек для обучения говорению и чтению. Авторы УМК – группа учителей из разных регионов России, прошедших серьезный конкурсный отбор и специальный курс подготовки в Великобритании. Все УМК разработаны в соответствии с требованиями федерального компонента государственного стандарта общего образования по иностранным языкам и имеют гриф "Допущено Министерством образования и науки РФ". Курс Millie – это учебно-методический комплекс для начальных классов и включает в себя:

  • подлинно коммуникативные ситуации, раскрываемые с помощью игр, интервью, песен, рифмовок и историй;

  • разнообразные виды деятельности на уроке: активное использование движения, мимики и жестов (разыгрывание историй, построенных на действии / движении и др.);

  • сквозные истории с захватывающим сюжетом в каждом разделе учебника;

  • использование элементов ручной работы на уроках (разрезной материал, который дается в Рабочей тетради);

  • подробные поурочные планы в Книге для учителя, конкретные советы по организации работы с младшими школьниками, материалы для копирования, словарь методических терминов и др.

Данный УМК наиболее оптимально способствует формированию необходимых компетенции учащихся, так как:

  • учитываются психологические и возрастные особенности каждого ребенка;

  • дети активно вовлекаются в процесс обучения с помощью действия и движения;

  • темы и ситуации общения близки учащимся начальной школы, а предлагаемый им языковой материал позволяет им выразить свои мысли и чувства, стимулирует общение со сверстниками на английском языке;

  • весь материал аутентичен (в записи аудиокассет принимали участие английские школьники);

  • контроль и проверка знаний проводятся деликатно: через самопроверку и самооценку;

  • упражнения не только закрепляют языковой материал, но и развивают логику, учат решать задачи и проводить исследования;

  • задания по работе с текстом и информацией формируют у детей навыки самостоятельной работы;

  • общение на уроке не ограничивается только схемой "учитель - ученик": дети учатся сотрудничать друг с другом в парах и группах;

  • интересная и познавательная информация о мире и России формирует у детей уважение и доброжелательное отношение к разным культурам.

Таким образом, УМК Millie ориентирован на создание условий для ранней коммуникативно-психологической адаптации школьников к новому языковому миру, отличному от мира родного языка и культуры, для преодоления в дальнейшем психологического страха в и использовании английского языка как средства общения в современном мире, формирование элементарных умений общаться, знакомство с миром зарубежных сверстников, развитие личности ребенка на уроках иностранного языка проходит на разнообразном страноведческом и фольклорном материале России и Великобритании.
В результате проведенных практических занятий у учащихся расширился лексический запас слов, круг лингвострановедческих знаний, номенклатура речевых действий связанных с общением носителей английского языка. Необходимо отметить также тот факт, что процесс обучения в целом способствовал развитию и совершенствованию лингвострановедческой и коммуникативной компетенции учащихся. В таблице №1 отражены некоторые результаты обучения учащихся школы № 463 за период прохождения практики.

Таблица №3



По завершению практического обучения

Компонет

2 класс

3 класс

Лексический запас

увеличился на 18 слов

увеличился на 32 слова

Фоновая и безэквивалентная лексика

7 слов

15 слов

Лингвострановедческие знания

знания о традициях, нравах, обычаях, праздниках, социальных символах и так далее

Расширение коммутативных умений

умение невербального общения с носителями языка

Расширение навыков

навыки речевого и неречевого поведения

В период опытного обучения можно было констатировать у учащихся повышение уровня мотивации, укрепление внутренних мотивов изучения английского языка, расширение потребностей в общении с носителями языка.


Эти выводы были сделаны на основе беседы с преподавателем, учащимися, а также личного наблюдения.
Список литературы

1. ЖУРНАЛ "УЧИТЕЛЬ" № 1, ЯНВАРЬ - ФЕВРАЛЬ 2003, "ВОЛШЕБНОЕ ЗЕРКАЛО", Т.Назарова Панов Е.М. Основы методики обучения иностранным языкам. – М., 1997.


2. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. - М.: Просвещение, 1988.
3. Бим И. Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ. - 1989. - №1
4.Драгунова Г.В. Подросток. – «Знание», 1976.
5. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года: Приказ Министерства образования РФ от 11.02.2002 № 393//Учительская газета 2002. - №31.
6. Асеев, В. Г. Возрастная психология [Текст] / В. Г. Асеев. - Иркутск: Издательство ИГПИ, 1989. - 194 с.
7. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку Текст / И.Л. Бим. - М.: Просвещение, 1988. - 256 с.
8. Бим, И. Л. Шаги 2 [Текст] : учебник немецкого языка для 6 класса общеобразоват. учреждений / И. Л. Бим, Л. В. Санникова. - М.: Просвещение, 2001. - 352 с.
9.Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст]: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. - М.: АРКТИ, 2003. -192 с.
10.Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учеб.пособие / О.М. Казарцева, - М., 1998. – С.10.
11.Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции у студентов в процессе обучения иностранным языкам [Текст]: автореф. / Г. Р. Елизарова. - С-П, 2001. - 16 с.
12.Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : учебник / под ред. Н. И. Гез, М. В. Ляховицкого. - М.: Высшая школа, 1982. -373 с
13.Концепция коммуникативного" обучения иноязычной культуре в средней школе [Текст]: пособие для учителей / под ред. Е. И. Пассова, В. Б. Царьковой. - М.: Просвещение, 1993. - 127 с.
14. Львов М.Р. Основы теории речи: Учеб. пособие для студ. Высш. Пед. учеб. заведений / М.Р. Львов. – М., 2000. – с. 174.
15. Ляховицкий, М. В. методика преподавания иностранных языков [Текст]: учеб. Пособие / М. В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1981. - 159с.
16.Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : учебник / под ред. Н. И. Гез, М. В. Ляховицкого. - М. : Высшая школа, 1982. -373 с.
17. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : учебник / под ред. Н. И. Гез, М. В. Ляховицкого. - М.: Высшая школа, 1982. -373 с.
18.Настольная книга преподавателя иностранного языка [Текст] : справочное пособие / под ред. Е. А. Маслыко. - Минск.: «Высшая школа», 2001.-315с.
19.Начальная школа [Текст]: методическое пособие / Н. Д. Гальскова
20.Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку. // ИЯШ – 2000 - №4. С.14-19
Приложение 1

Методическое планирование 2 класс



Период

Тема учебной программы

Кол-во
часов


урока

Содержание урока
(тема урока)

Планируемый результат
(ключевые коммуникативные компетенции)

Формы
методы



19.01-15.02

Unit 6
I Love My Family.
Я люблю свою семью.

8

35
36
37-38
39
40-41
42

Это моя семья.
Спасибо, мама.
Она умеет прыгать со скакалкой.
Кто это?
Семейный альбом.
Повторение. Самоконтроль.

Уметь кратко описать семейную фотографию;
уметь рассказать о себе/родственниках и своих (их) способностях;

урок- знакомство с семьей



24.02-15.03

Unit 7
Toyland.
Игрушечная страна.

6

43
44
45
46
47-48

Новости из страны игрушек.
Волшебная шляпа.
Бабушка медвежонка.
Самая лучшая игрушка в мире.
Повторение.

Уметь описывать цвет и «способности» игрушек;



урок – загадка

Методическое планирование 3 класс



Период

Тема учебной программы

кол-во
часов


урока

Содержание урока
(тема урока)

Планируемый результат
(ключевые коммуникативные компетентности)

формы
методы



13.01-31.01

Unit 5
Сафари парк

6

29
30
31
32
33
34

Панда Аманда.
Сегодня День рождения Аманды.
Где они живут?
Дикие кошки.
Опиши животное.
Новые приключения в перевернутом мире.

Уметь расспросить о местожительстве животных, используя названия стран;

урок-экскурсия

9.02-08.03

Unit 6
Ты выглядишь потрясающе.

8

35
36
37
38
39
40
41-42

Какой беспорядок!
Тебе бы лучше надеть…
Хотел бы ты…?
Принцесса и чудовище.
Милли на прогулке.
Новые приключения в перевернутом мире.
Проверь себя.

Уметь описывать человека, используя названия предметов одежды;

ателье мод

Приложение 2

План открытого урока для 2 класса по теме «TOYLAND» (В мире игрушек).


Цель урока: Научить произносить и читать новые лексические единицы по теме «Страна игрушек» в элементарных языковых структурах: I’ve got a bike. / I like riding a bike.
Задачи:

  1. тренировать умение задавать вопросы и отвечать на них: Do you like…? Have you got …?;

  2. формировать навык чтения от простого к сложному: слово – словосочетание – фраза – короткий текст;

  3. развивать умение произносить иноязычные слова отдельно и во фразах.

  4. развивать у обучающихся память и языковую догадку;

  5. развивать умение быстрого чтения и произнесения скороговорок.

  6. тренировать навык исполнения песни и стихотворения;

  7. учить слушать других, себя и учителя. Выполнять просьбы учителя с первого раза.

Оснащение урока:

  • компьютерная презентация;

  • проектор и экран;

  • раздаточный материал: карточки (игрушки);

  • компьютер;

  • индивидуальные карточки для проверки понимания прочитанного (таблицы)

Download 0,71 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish