Tatar tilini kim yaratgan. Xizmat tili sifatida tatar tili Yakovleva A. L. 1, Galavova G. V. 2018-05-01 121 2


§ Tatar tili va uning grammatikasi haqida



Download 0,86 Mb.
bet23/24
Sana23.01.2022
Hajmi0,86 Mb.
#401744
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
Bog'liq
Tatar tilini kim yaratgan

§ Tatar tili va uning grammatikasi haqida

Aytaylik, siz maktabda o'qigansiz ingliz tili... Shunday qilib, masalan, sevgi so'zini bilasiz. Ingliz ham uni biladi. Lekin u bu tilda gapiradi, siz esa gapira olmaysiz. Uning sizdan asosiy va asosiy ustunligi shundaki, u bu so'zdan ko'p sonli so'z shakllarini ishlata oladi, uni boshqa so'zlar bilan bog'lay oladi, siz ham ularning ma'nosini bilasiz. Boshqacha aytganda, u grammatikani biladi. Tatar tilini o'zlashtirish uchun, shuningdek, so'z tuzish va boshqa so'zlar bilan bog'lab, jumlalar tuzish qonun-qoidalarini o'zlashtirish kerak.


Grammatika - bu minglab so'zlardan milliardlab xilma -xil jumlalarni tuzishga imkon beradigan til qonunlari ekanligini tushunish kerak. Har qanday tilni bilish - bu ma'no, modallik (ma'ruzachining voqelikka munosabati), intonatsiyasi va boshqalar bo'yicha farq qiladigan milliardlab iboralarni bilish. Har bir so'zda stilistik ma'no, hissiy ma'no, madaniy ohang bor. Bularning barchasi qo'shilsa, rasm nihoyatda murakkab va rang -barang bo'ladi. Til - inson tafakkuri ixtiro qilgan eng murakkab mexanizm. Va eng "ibtidoiy til" (garchi ba'zi tilshunoslarning ixtirolariga qaramay, yo'q bo'lsa ham) har qanday mexanizm, dasturlash tili va inson miyasi ixtiro qilgan barcha texnologiyalardan ko'ra murakkabroqdir. Chunki bu mexanizmlar va dasturlash tillari tabiiy fikrlash tili asosida qurilgan.
Grammatika - bu tilni o'zlashtirishga imkon beradigan yagona vosita. Faqat boshqa yo'l yo'q. Ongli ravishda yoki ongsiz ravishda, lekin tilni o'rganuvchi u yoki bu tarzda ishlatib, grammatik materialni - tilning mavjudligi va ishlash qoidalarini bilishga majbur bo'ladi.
Grammatik vositalar yordamida faqat bitta "bu" tatarcha so'zini bilish - bu - va zarracha - biz (umumiy savolning zarrasi), biz minglab savollarni, masalan, rus tilidan olingan so'zlar bilan berishimiz mumkin. - va bu allaqachon tatar tilining birinchi qoidasi bo'ladi:
Boo tramvaylari? - Bu tramvaymi (shundaymi)?
Boo avtobuslari? - Bu avtobusmi?
Boo kompyuterlari? - Bu kompyutermi?
Boo pochta bo'limi? - Bu pochta?

Ko'rib turganingizdek, uchta so'z yordamida biz hatto dialogik nutq qura olamiz:


Bu tramvaymi? - Ha. Bu tramvay.
Bu avtobusmi? - Yo'q, bu tramvay.
Boo tramvaylari? - siz. Boo - bu tramvay.
Boo avtobuslari? - Yuk, boo - tramvay.

Ona tili uchun bunday sxemalar avtomatizmga keltiriladi. Til o'rganayotganda, siz ham ularni avtomatizmga, uzluksiz foydalanish darajasiga etkazishga harakat qilishingiz kerak.


Men har doim o'zimni o'rganish bo'yicha qo'llanmalar va ma'lumotnomalarda o'rganilayotgan tilning asosiy xususiyatlari haqida to'liq ma'lumot bera olmasligi meni g'azablantirdi. Materiallar, sir bo'lgandek, qismlarga bo'linadi - oddiydan murakkabgacha. Ma'lum bo'lishicha, o'qituvchi asta -sekin va juda dangasa bo'lib, sirli aytganda, o'quvchini cheklab qo'yganday tuyuladi: o'ylashga hali erta.
Bu kitob bu vaziyatni ma'lum darajada tuzatishga urinishdir. Qisqa bo'lishiga qaramay, u tatar tilini o'rganish uchun zarur bo'lgan deyarli barcha asosiy materiallarni o'z ichiga oladi.

Tilni o'rganishni ob'ekt bilan tanishishdan boshlash yaxshidir. Tilning ko'plab ta'riflari mavjud. Hamma ta'riflardan ko'rinib turibdiki, tilning asosiy funktsiyalari kommunikativ va tafakkurni shakllantirishdir (til fikrlash vositasi sifatida). Aynan mana shu funktsiyalar tilni ijtimoiy hodisaga aylantiradi, uni har tomonlama o'rganishda, shuningdek, insoniyat jamiyati uchun hal qiluvchi jihatlar bilan bog'liq holda ko'rib chiqishni talab qiladi. Ammo ular tilning "texnik" sifatlari va xususiyatlariga aloqasi yo'q. Ular unga falsafiy ta'rif berishadi; lekin u bilan birga lingvistik ham zarur.


Masalan, til - bu odamlar hayotda sodir bo'layotgan hamma narsani tasvirlaydigan vosita, ya'ni. haqiqiy hayotiy vaziyatlarni tasvirlashda bizni o'rab turgan barcha ob'ektlar va tushunchalarni bir -biri bilan to'g'ri muloqot qilishga majburlash. Bu ma'lum qonunlarga (qoidalarga) bo'ysunib, doimiy ravishda ishlaydigan, ko'plab mayda detallardan (tovushlar / harflar / so'zlar) tashkil topgan ko'p bo'g'inli tuzilma.
Ko'rib turganingizdek, tilning ko'p qirrali tabiati (fikrlash vositasi, madaniy hodisa, milliy xarakter), til - bu biz o'zlashtirishimiz kerak bo'lgan tuzilma.
Barcha zamonaviy tillar bizga uzoq o'tmishdan kelgan, o'z yo'lida doimo rivojlanib, takomillashib borgan.
Bu uzoq safarning boshida hamma tillar bir xil darajada ibtidoiy bo'lgan va shuning uchun bir -biridan unchalik farq qilmagan deb taxmin qilish oson. Ammo ularning har birining rivojlanishi o'z yo'nalishi bo'yicha ketdi, asta -sekin yangi ob'ektlar va tushunchalar paydo bo'ldi, ular o'rtasida tobora ko'proq yangi munosabatlar paydo bo'ldi va har bir tilda bu munosabatlarning tavsifi faqat o'z qonunlariga muvofiq sodir bo'ldi. , faqat shu tilda so'zlashuvchilar tomonidan ishlab chiqilgan. ...
Tilshunoslar tipologik tuzilishiga ko'ra, barcha tillarni to'rtta asosiy turga ajratadilar: egiluvchan, biriktiruvchi, ajratuvchi va birlashtiruvchi. Tillarning to'rt guruhi so'z birikmalarining to'rt xil turini ifodalaydi. Flektsion tillar o'z grammatikasini (ya'ni so'zlarni bog'lash usullarini) egilish (tugatish, prefiks, old qo'shimchalar) yordamida quradi. Bu deyarli barcha Evropa tillari: ingliz, frantsuz, nemis, rus va boshqalar.
Ajralib ketgan tillardagi so'zlar o'zgarmaslikdan voz kechgan va umuman boshqacha tarzda bog'langan. Bunday tillardagi burilishlarning o'rni gapdagi so'zlarning tartibi yoki xizmat so'zlari yoki intonatsiya va hokazo rolini o'ynaydigan boshqa so'zlar orqali amalga oshiriladi. (Xitoy, koreys tillari).
Agglyutinativ tillarda prefikslar yoki predloglar yo'q, ular faqat bitta qo'shimchani so'z oxiriga yopishtirishadi. Bunday tillarda predloglarning rolini postloglar bajaradi (turkiy tillar: tatar, boshqird, turk, qozoq va boshqalar).
Tillarning birlashtiruvchi turi ham mavjud, bu erda muhim semantik qo'shimchalar asosiy semantik so'z atrofida birlashib, jumla hosil qiladi.
Shunday qilib, tatar tilini tushunish uchun tillarning aglutinativligini hisobga olish kerak.
Tatar tili misolida aglutinativlikni quyidagi misolda kuzatish mumkin:
Kitap - kitob
Kitaplar - kitoblar
Kitaplarda - kitoblarda
Kitaplardagy - kitoblarda
Kitaplardagilar - kitobdagilar
Kitaplardagilarlar - kitobdagilar
Kitaplardagilarniki - kitobdagilarga tegishli

Ular aytganidek, davom ettirish. Qo'shimchalar so'zning semantik qismiga treylerlar tomonidan ma'lum tartibda mexanik tarzda biriktiriladi (yopishtiriladi) - aglutinativlikning asosiy xususiyati. Va vizual tekshiruvdan so'ng, bu qo'shimchalar butun narvon-rebusni tashkil qildi. Aynan mana shu tarzda tatar grammatikasi tubiga tushish kerak.

So'zning oxirgi shakli rus tiliga ibora bilan tarjima qilinganligi sababli, biz aytishimiz mumkinki, tatar tili ham ma'lum bir vaqtda o'z ichiga olishi mumkin, ya'ni. butun so'zni yaratish uchun bitta so'z.


Aytgancha, tarkibiga kiruvchi tillar geografik jihatdan aglutinativ tillarga yaqin. Masalan, Shimoliy Amerika hindularining birlashtiruvchi va biriktiruvchi tillari.

Shunday qilib, tatar tili grammatikasining xususiyatlari nimada? U o'z qoidalarida rus tilidan nimasi bilan farq qiladi? Buning uchun siz grammatik toifalar ro'yxatidan o'tishingiz yoki mantiq va uning asosiy qoidalarini tushunish uchun misollardan foydalanishingiz mumkin, ularsiz, tajribaga ko'ra, o'rganishni boshlash ancha qiyin.


Masalan, uchta oddiy so'zni olaylik: kitob, bar, yaxshi (kitob, ketadi, yaxshi).
Boshlash uchun tushuning: "bitta so'z - bitta tarjima" qoidasi - bu fantaziya sohasidan. Shunga ko'ra, bir so'zli tarjimalar bilan lug'atlarni ishlatmaslikka harakat qiling.
Shunday qilib, avval ularni tarjima qilaylik:
Kitap - kitob
Bara - ketadi; yurish; davom etmoqda; o'tish; tasdiqlaydi; uylanmoq; yordamchi sifatida fe'l: ma'lum bir yo'nalishda sodir bo'ladigan harakat va boshqalar.
Yaxshy - yaxshi, yaxshi, yaxshi, yaxshi.
Bu so'zlarni eng to'liq tatar-rus lug'atiga ko'ra tarjima qilish va ismlarning jinsi yo'qligini bilish yomon emas, aks holda bu lug'atda ko'rsatilgan bo'lar edi. Fe'llar "kuchli" bo'lishi mumkin, chunki ularning ba'zilari o'nlab ma'noga ega va yordamchi ma'nolarga ega bo'lishi mumkin. Jinsiy sifatlar o'zgarmaydi (jinsi yo'q) va osonlik bilan qo'shimchalarga aylanadi.
Ushbu uchta so'zning so'z shakllarini jadvalda ko'rish mumkin:

kitob - kitob
kitobning - kitobga tegishli kitoblar
kitobka - kitobga, kitobga
kitobny - kitob (ko'rib turibman)
kitaptan - kitobdan
kitobta - kitobda
kitoblar - kitoblar
kitoblar - kitoblar
kitoblarga - kitoblarga, kitoblarga
kitoblarny - kitoblar (ko'rib turibman)
kitoblardan - kitoblardan
kitoblarda - kitoblarda
kitob - uning kitobi
kitobim - mening kitobim
kitobingiz - sizning kitobingiz
kitobybiz - bizning kitobimiz
kitobyz - bu sizning kitobingiz
kitoblar - ularning kitobi
kitoblarum - mening kitoblarim
kitoblaringiz - sizning kitoblaringiz
kitoblarybiz - bizning kitoblarimiz
kitoblaringiz - sizning kitoblaringiz
kitoblar - ularning kitoblari
kitobymyn - mening kitobim
kitobima - mening kitobimda
kitobin - uning kitobi
kitobynnan - uning kitobidan
kitobida - o'z kitobida
kitobning - kitobing
kitobingiz - kitobingizga
kitobynan - kitobingizdan
kitobingizda - kitobingizda
kitobini - uning kitoblari
Kitobina - o'z kitobida
kitobin - uning kitobi
kitobynnan - uning kitobidan
kitobida - o'z kitobida
kitobiz - kitobimizdan
kitobybizga - bizning kitobimizda
Whalebyzny - bizning kitobimiz
kit nashr etildi - bizning kitobimizdan
kit bizning kitobimizda
kitobingiz - sizning kitobingiz
kitobyingizga - kitobingizga
kitobyingiz - sizning kitobingiz
kitobigizdan - sizning kitobingizdan
kitobyingizda - sizning kitobingizda
kitoblarim - kitoblarim
kitoblarim - mening kitoblarimga
kitoblarimn - bu mening kitoblarim
kitoblarymnan - kitoblarimdan
kitoblarimda - kitoblarimda
kitoblaringiz - sizning kitoblaringiz
kitoblaring - kitoblaring
...
kitobnyky - kitoblar
kitob tugel kitob emas
kitob belan - kitob bilan
kitob yanynda - kitob yaqinida
kitob oldindada - kitob oldida
...

baru - yurish
barirga - piyoda
bar - ket
barmau - yurish emas
barmaska- yurmang
barma - ketma
bar - ketadi
bar - men ketyapman
barasingiz - ketasiz
barabiz - ketamiz
barasiz - ket
baralar - ket
bards - ketdi
bard - men bordim
bardsding - sen ketding
bardik - biz bordik
bardyz - ketdingizmi?
bardilar - ular ketishdi
bargan - yurdi
barganmyn - men bordim
bargansan - sen ketding
barganbiz - ketdik
bargansiz - sen ketding
bargannar - ular ketishdi
barr - ket
barim - men boraman
barirsin - sen ketasan
baryrbyz - ketamiz
barriz - ket
barlar - ular ketishadi
barachak - ket
barachakman - men boraman
barachaksin - sen ketasan
barachakbiz - ketamiz
barachaksyz - keling
barachaklar - ketamiz
barmi - ketmaydi
barmyim - men bormayman
barmyisy - ketma
barmybiz - ketma
barmyisyz - ketma
barmyilar - ketma
barmadlar - ketmadi
barmadym - men bormadim
barmadng - siz bormadingiz
barmadik - biz bormadik
barmadingiz - siz bormadingiz
barmadylar - ular bormadi
barmagan - bormadi
barmaganmyn - men bormadim
barmaganlar - siz bormadingiz
barmaganbiz - biz bormadik
barmagansiz - siz bormadingiz
barmagannar - ular bormadi
barmas - ishlamaydi
barmam - men bormayman
barmassyn - sen bormaysan
barmabyz - biz bormaymiz
barmassiz - siz bormaysiz
barmaslar - ular ketmaydi
barmayachak - ketmaydi
barmayacakmyn - men bormayman
barmayachaksin - sen bormaysan
barmayachakbiz - ketmaylik
barmayachaksyz - siz bormaysiz
barmayachaklar - ketmaydi
bara ala - borish mumkin
bar almy - borolmayman
bara alam - men bora olaman
bar almyim - bora olmayman
bara alasin - ketishingiz mumkin
bar olmisingiz - borolmaysiz
bar alabyz - biz borishimiz mumkin
bar olmyiz - biz borolmaymiz
bar alasyz - borishingiz mumkin
bar almyisyz - siz borolmaysiz
bara alalar - ketishi mumkin
bar almyilar - borolmayman
barasy kilä - men ketmoqchiman
barasim kilä - men ketmoqchiman
barasyn kilä - ketishni xohlaysiz
Barasy kilmy - men borishni xohlamayman
qo'chqor kilmi - men borishni xohlamayman
barashing kilmi - sen borishni xohlamaysan
barmakchi bula - ketishga urinish
barmakchi bulam - ketishga harakat qilaman
bar yazdy - Men deyarli ketdim
bar yozdim - men deyarli ketdim
bar kyr - borishga ishonch hosil qiling
bara qirma - hech narsaga bormang
bar kregez - borishga ishonch hosil qiling
bar körmägez - hech narsaga bormang
...

yahshi - yaxshi
yashyrak yaxshiroq
va yahshi eng yaxshisidir
yashyga - yaxshiroq
Yashidan - eng yaxshilaridan
yashilar eng zo'rlari
...

Men masxara qilmayman va aytmayman, bularning barchasini takrorlash, tushunish, talaffuz qilish, eslash kerak. Arzimaydi. Uch so'zdan eng ko'p ishlatiladigan so'z shakllari oddiygina berilgan (hammasidan uzoq!). Xulosa shuki: til - eng murakkab mexanizm, lekin uning o'ziga xos mantig'i bor. Keling, birgalikda berilgan so'z shakllarining mantig'ini tushunishga harakat qilaylik.


Birinchidan, kitob - bu ot. Bu ketma -ketlik tatar tilida prefikslar yoki predloglar yo'qligini ko'rsatadi. Kitobning barcha so'z shakllari ildiz qismi (morfema) - kitob (kitob) bilan boshlanadi.

Tatar tilining imlosi fonetik printsipni nazarda tutadi, ya'ni. "Qanday eshitilsa, shunday yoziladi." Shuning uchun, harfda so'zning ildiz qismi oxirida undoshlarning ovozi va boshqa almashinuvlar qayd etilgan. Keyinchalik, siz k / g, y / v harflarining o'zgarishiga duch kelasiz.

Kitob so'zi bilan ko'rganlarimizdan xulosa qilishimiz mumkinki, tatar tilida semantik qism doim oldinda. Nominal, semantik komponent oldida, keyin bu so'zning barcha grammatik izohlari bor. Demak - prefikslarning, predloglarning to'liq yo'qligi. Buning o'rniga postfikslar (men ularni qo'shimchalar deb atayman) va postozitsiyalar mavjud.
Ikkinchidan, ildiz o'zgarishsiz qoladi va unga yon vagonlar kabi grammatik ma'noga ega bo'lgan qo'shimchalar biriktiriladi.
Shunday qilib, biz grammatik ma'no tushunchasiga keldik. Men ta'rif bermayman, lekin oddiygina qo'shimchalarning grammatik ma'nolarini ko'rsatib tushuntiraman:

Kitaplarybizda-kitob-lar-y-byz-da


Kitap - kitob (leksik ma'no)
lar - ko'plik (grammatik ma'no)
y -byz - tegishli (grammatik ma'no)
ha - mahalliy -vaqtinchalik holat (grammatik ma'no).

Tatar tilida ko'pchilik qo'shimchalarni aniq deb hisoblash mumkin. Masalan, -lar, -ha.


Bu shuni anglatadiki, har qanday notanish tatar matnini olib, siz bu qo'shimchalarni topishingiz mumkin va 95% hollarda biz ko'plik haqida gapirayotganimizni va joy yoki vaqtni ko'rsatayotganimizni bildiradi. Va, qoida tariqasida, bu affikslarni qo'shganlar otlar (yoki ularning o'rniga olmoshlar).
Tramvay - tramvayda
Gynvarda - yanvar oyida
Dissidentlar - dissidentlar
Alar - ular

Biz ilovalar jadvalida grammatik ma'noga ega bo'lgan eng keng tarqalgan qo'shimchalarni taqdim etishga harakat qildik. O'ylaymanki, mashg'ulotlar boshlang'ich bosqichida ilovalar siz uchun juda foydali bo'ladi.


Xuddi shu narsani fe'l haqida ham aytish mumkin. So'z shakllari jadvalini diqqat bilan o'qib chiqib, siz ma'lum bir mantiqni bilib olishingiz mumkin: o'tgan zamon shakllarining shakllanishi, kelajak shakllari. Tarjimaga e'tibor bering va so'rang: nega tatar tilida ikkita o'tgan vaqt kerak bo'ldi? Javob: ularning semantik xususiyatlari bor, ular jadvalda qisqartirish uchun ko'rsatilmagan. Masalan, o'tgan zamonda:
Bar + dy - imtihondan o'tdi (aniq) yurdi (ma'ruzachi voqeaga guvoh bo'ldi);
Bar + gan - o'tmish noma'lum edi (ma'ruzachi bu hodisaning guvohi emas edi).
Ul "Piramida" gektar bardlar. - U "Piramida" ga bordi (men buni aniq bilaman).
Ko'cha maktab o'quvchisi bargan. - U kollejga bordi (lekin men ko'rmadim).

Shunday qilib, 1 -qoida - tatar tilida prefikslar, qo'shimchalar yo'q va qo'shimchalar so'zning ildiziga qat'iy ketma -ketlikda biriktirilgan. Qo'shimchalar, ruslardan farqli o'laroq, odatda bitta asosiy ma'noga ega.

Keling, muammoni sifatlar bilan hal qilaylik. Gap shundaki, tatar tilidagi sifatlar o'zgarmaydi. Ular faqat solishtirish darajalariga ega.
Yaxshiy - yashyrak - yaxshi - yaxshiroq
Keling, mashhur so'zni takrorlaylik:
Yaxshyrak yakhshining doshmalari. - Yaxshilarning eng yaxshi dushmani

Bundan tashqari, ular fe'lga xizmat qilganda, ular osongina qo'shimchalarga aylanadi:


Yaxshiy keshe - yaxshi odam;
Yahshi Ashley - yaxshi ishlaydi.

Ko'rinib turibdiki, sifatlar osongina otga aylanadi (substansifikatsiyalanadi) va, albatta, barcha grammatik imkoniyatlarni oladi. Tatar nomi ism.


Yaxshyny gherbes yarat. - Hamma yaxshilikni yaxshi ko'radi.

O'quvchini qo'rqitmaslik uchun biz buni jadvalga kiritmaganmiz.


Ismlarga qaytish: rus tilida bo'lmagan egalikning qaysi toifasi?
Boshlash uchun, tatar tilida ma'no har doim oldinda. Va shunga ko'ra, hech qanday bahona yo'q. Ammo nafaqat: tatar tili, asosan, egalik olmoshisiz ham qila oladi. Va aytishning o'rniga: mening kitobim - bu minim kitobim (so'zma -so'z: mini -kitob - lekin bu stilistik xato!), Siz kitob mineke deyishingiz yoki oxiriga qo'shimchasi sifatida -myn / m / s qo'shishingiz mumkin (ya'ni, min - men).
Kitob-ohm-bu mening kitobim
Bargan -myn - men bordim
Barma -m - men bormayman

Bu misollarda biz ko'ramizki, tatar hukmronligi - ma'nosi doim oldinda - allaqachon rus tilida bo'lmagan butun bir toifaning paydo bo'lishiga olib keladi.


2 -qoida - tatar tilida jins toifasi yo'q, lekin egalik kategoriyasi mavjud, bu tilning aglutinativligi natijasidir.

Tilning grammatik markazi fe'ldir. Tatar fe'li tarmoqlangan tuzilishga ega, uni o'zlashtirish oson emas.

Til - bu tirik mexanizm. Va agar u tirik bo'lsa, demak u hayotning o'zi kabi doimo o'zgarib turadi. Zero, til hayotning ko'zgusidir, hayot esa harakatdir. Til uning barcha ishtirokchilari hayotini kuzatib boradigan yagona tizimdir. Tilda esa harakat, jarayon, o'zgarish fe'ldir. Boshqacha aytganda, fe'l tirik tilning yadrosidir.
Tilning jonli tabiatini hech bo'lmaganda nutqdagi deyarli har qanday so'zni fe'lga aylantirish mumkinligi bilan aniqlash mumkin - jonli nutq o'yinining bir turi. Stol - bu stol, devor nola qilyapti. Shuningdek, tatar tilida:
ostal - ostalloh, devor - stenalau.
Shunday qilib, tatar grammatikasida so'zlarni og'zaki talaffuz qilish ancha oson: tatar fe'li o'z domenida rus tilidan ko'ra ko'proq o'rin egallaydi:

Har bir narsaga qo'shimcha ravishda, fe'l o'z shakllarini boshqaradi, ulardan xizmat so'zlarini - o'z materialidan yordamchi fe'llarni hosil qiladi.


Bir necha o'tmish va kelgusi zamonlarga qaramay, tatar tilida ko'p sonli analitik fe'llar mavjud (ya'ni yordamchi yordamida hosil qilingan fe'llar). Ular rus tilida ham mavjud. Tarjima qilishda ularga e'tibor berishingiz mumkin. Ammo rus tilida fe'llar yordamchi bo'lib, ularning ma'nosidan uzoqlashmaydi. Garchi, ba'zida umuminsoniy tafakkur tasodiflarni til mantig'iga olib keladi. Masalan, shunga o'xshash o'yin:
Yoz! - yoz!
Yaza qir! - Qarang, yozing! (kuchli xohish: yozishni unutmang!).

Tatar tili rus tilidan aniq farq qiladi, chunki fe'lning o'ziga xos shakllari yo'q va harakat soyalari turli xil yordamchi fe'llar orqali etkaziladi. Bu fe'llarning ko'pchiligining mantig'i o'rganiladi va siz tushunasizki, bu unchalik qiyin emas. Sodda qilib aytganda, ko'plab darsliklarda yordamchi fe'llarga juda kam e'tibor berilgan va eng haqoratli va kechirilmas, bu e'tibor kitoblarning oxirgi sahifalarida.

Ma'lumki, kitobning oxiriga kelib (agar u qiziqarli mazmundagi fantastika bo'lmasa) o'quvchi bo'shashadi. Shunday qilib, bu erda ham yordamchi fe'llar omadsizlikka uchraydi ...

Shunday qilib, 3 -qoida - tatar grammatikasi asosan fe'lga jamlangan. Bu uyg'un tizim va bu tizimni tushunib, o'zlashtirib olgach, sizga hamma narsa tushunarli bo'ladi.



Tatarcha jumlaning tuzilishi haqida yana bir necha so'z aytish kerak.
Ma'lum bir vaqtda talaba o'zi tatarcha jumlalar tuzishni boshlaydi. Bizning kurslarda "ikki ustunli" texnikasi samarali. Chapda tatarcha jumlalar bor. O'ng tomonda ularning tarjimasi. Chap tomon yopiladi va talaba tez va sodda gaplarni talqin qila boshlaydi. Va keyin ma'lum bo'lishicha, tatar jumlasidagi so'z tartibi ko'pincha uning eksantrikliklarini chiqarib tashlaydi. Aytgancha, texnika juda muvaffaqiyatli, faqat bu mashqlarni baland ovozda bajaring va "chap tomonni tez -tez oching".

Min.
Min kilmim.
Gunoh qilasan.
Shin kilmish.
Ul kita. St kitmi.
Kichik kino barlari.
Teatr quyonlarisiz.
Alar teatr bar. Daand quyonlarsiz.
Sezasizmi? Sizsiz barmyybyz.
St kitmi. Ul minga shulai ayt.
Ul oyna. Min siya aytam.
Kich belan sin kinoga barashingiz.
Irtä ben min kollej qizi barlarga.
Shin Kaida? Minimal uramda.
Östäldä närsä bar?
Ostäldä ike kitob, olti däftär bar.
Alti, җide, sigez, tugyz, un.
Studentlar kaida? Alar auditoriyasi Tomoshabinlar talaba emasmi? Anda tugiz talaba.
Studentlar kaya bar? Alar - barda maktab o'quvchisi.
Boo kai bar poyezdi? Ul Mäskäügä baramy? Yuk, ko'chasi O'fega bar.
Boo poezdmi? Kazannan Kila ko'chasi
Dare boshlana. Talabalar auditoriyasi
Däres betä. Talabalar tomoshabinlari.
Siz talabalar kaida? Alar darestä, tomoshabinlar.
Qani gunoh kaida? Xazer min uramda.
Irtä ben strit kollejidagi barda ishlagan qiz. Auditoriyaagä kerä ko'chasi. Dare boshlana.
Gunoh qilasizmi? Yuk, min kilmim.
Oychalari Bula. Baliq ayaqlari bulamlari? Yuk, baliqning ayaqlari yuk.
Ul kibetkä bar.
Min mäktäpkä barmyym.
Kitapny ala ko'chasi
Eng kam ko'k rang. A shin mina yaratasizmi?

Men kelaman.
Men kelmayman.
Siz kelyapsiz.
Siz kelmaysiz.
U ketayapti. U ketmaydi.
Men kinoga ketyapman.
Biz teatrga boramiz.
Ular teatrga borishadi. Biz ham u erga boramiz.
Siz u erga ketyapsizmi? Biz u erga bormaymiz.
U ketmaydi. U menga shunday deydi.
U unga aytadi. Men senga aytaman.
Kechqurun siz kinoga borasiz.
Ertalab men institutga boraman.
Qayerdasan? Men ko'chadaman.
Stolda nima bor?
Stolda ikkita kitob, oltita daftar bor.
Olti etti sakkiz to'qqiz o'n.
Talabalar qayerda? Ular tomoshabinlar qatorida. Sinfda nechta o'quvchi bor? Sinfda to'qqizta o'quvchi bor.
Talabalar qayerga ketyapti? Ular kollejga borishadi.
Poyezd qayerga ketyapti? U Moskvaga ketayaptimi? Yo'q, u Ufaga ketadi.
Bu poezd qayerdan keladi? U Qozondan keladi.
Dars boshlanadi. O'quvchilar sinfga kirishadi.
Dars tugaydi. O'quvchilar sinfdan chiqib ketishadi.
Hozir talabalar qayerda? Ular sinfda, auditoriyada.
Hozir qayerdasiz? Men hozir ko'chadaman.
Ertalab u institutga boradi. U tomoshabinlarga kiradi. Dars boshlanadi.
Kelasanmi? Yo'q, men kelmayman.
Odamning oyoqlari bor. Baliqlarning oyoqlari bormi? Yo'q, baliqlarning oyoqlari yo'q.
U do'konga boradi.
Men maktabga bormayman.
U kitobni oladi.
Men seni Sevaman. Sen meni sevasanmi?

Aytgancha, "G'ildirak orqasida" tatar tili kursi xuddi shunday tatar tili nutqini o'rganish va rivojlantirish uchun yaratilgan. Ammo bu texnikaning ham kamchiliklari bor. Ulardan asosiysi: grammatik materialni ongli ravishda tushunishni butunlay rad etish.

Tatar jumlasini tuzishning bir nechta asosiy qoidalari:


Birinchidan, gap oxirida predikat (boshqalarga qaraganda - fe'l).
Ikkinchidan, so'roq olmoshlari ham gapning oxiriga to'g'ri keladi.
Uchinchidan, ma'lum turg'un formulalar (vaqt, joy belgilari) rus tilidan farq qiladi. Siz jumlada so'z tartibining barcha o'ziga xos xususiyatlariga o'rganishingiz mumkin, aynan o'zingizning ruscha jumlalarni tatar tiliga tarjima qilish orqali.

Tilni o'rganishda kompleks yondashuv muhim ahamiyatga ega. Tatar tilini o'rganishni boshlaganingizda, ushbu tilda dasturlarni tinglashga harakat qiling, asl matnlarni ko'rib chiqing. Usullardan odamlar natijalarga erishgan usullarni qabul qilish kerak. Bundan tashqari, natija tez.


Dastlabki bosqichda, notanish tilning "lug'atini siljitish" (yaxshisi ikki tilli) yaxshi natija beradi.
Lug'atni varaqlab, o'quvchi til mantig'ini tushuna boshlaydi. U otlarning jins toifasi yo'qligini tushunadi, tatar fe'lining infiniti –rga bilan tugaydi, sifatlar ko'pincha qo'shimchalar bo'lishi mumkin. Bularning barchasini lug'atda topish mumkin. Ammo tatar tilining grammatik ma'nolari jadvaliga murojaat qilib, til mantig'ini tushunish ancha osonroq. Bu erda kichik hajmda tatar tilining deyarli butun grammatikasi keltirilgan.
Ulardan o'ting va qisqa vaqt ichida siz ba'zi qo'shimchalarning ma'nosini va shunga mos ravishda tatar tilining tuzilishini tushunasiz.

Umuman olganda, biz nazariy jihatdan tatar tilining dunyoning boshqa tillari orasidagi o'rnini aniqladik. Bu, albatta, lingvistik materialning murakkab burilishlariga yaqinlashish uchun ham etarli emas. Va aytganimdek, siz grammatikadan boshlashingiz kerak. Va tatar tili grammatikasi fe'l bilan boshlanadi va tugaydi.

Mari El Respublikasi, Udmurtiya, Mordoviya, Rossiyaning ko'plab viloyatlarida, shuningdek, O'zbekiston, Qozog'iston, Ozarbayjon, Qirg'iziston, Tojikiston va Turkmanistonning ayrim hududlarida. Rossiyada gapiruvchilar soni taxminan. 5,3 mln (2002, aholi ro'yxati; 5,1 mln. 1989 y.). Tatar tili boshqirdlar va mari xalqlari orasida ham keng tarqalgan.

Asosiy lahjalar: 1) markaziy yoki o'rta (u Tatariston aholisining ko'pchiligi - Qozon tatarlari), 2) g'arbiy yoki Misharskiy, 3) sharqiy dialekt (Sibir tatarlari dialekti).

Fonetikada tatar tilining o'ziga xos xususiyatlari: 10 ta ovozli fonemaning mavjudligi, ulardan biri diftongoid xarakterga ega; to'liq bo'lmagan ta'lim unlilarining mavjudligi; labializatsiyalangan [a °] mavjudligi; birinchi bo'g'indagi o, o, e unlilarining umumiy turkiy y, u va, unli tovushlari y, u va umumiy turkiy o, ö, e o'rniga (bu ham boshqird tiliga xosdir); labiodental fonemaning etishmasligi; h affikratlarining yo'qligi. Morfologiyada analitik vaqtinchalik shakllar, shuningdek, asosiy fe'lning yordamchi fe'llar bilan birikmasi, harakatning tabiatini, uning intensivligini, to'liqlik darajasini va boshqalarni ifodalaydi. arab, fors va rus qarzlariga to'la.

Qadimgi tatar adabiy tili 13 -asrga tegishli yozma yozuvlarda aks ettirilgan. Adabiy tilning xalq tili bilan yaqinlashishi 19 -asrning o'rtalaridan boshlanadi. Zamonaviy adabiy tatar tili fonetika va lug'atda o'rta lahjaga, morfologik tuzilishga ko'ra - g'arb tiliga yaqin. 1927 yilgacha arab yozuvida, keyin lotin, 1939 yildan rus grafikasi asosida yozilgan. 2001 yil kuzida qo'shimcha harflar bilan yangi lotin alifbosiga o'tish boshlandi.



Tatar tili, rus tili bilan bir qatorda, Tatariston Respublikasining davlat tili hisoblanadi ("Tatariston Respublikasi xalqlari tillari to'g'risida" Tatariston Respublikasi Qonuni, 1992 y.). Tataristonda va diaspora yashaydigan joylarda tatar tili qo'llaniladigan ta'lim va tarbiya muassasalarining rivojlangan tarmog'i mavjud: tarbiya sifatida tatar tili bo'lgan maktabgacha ta'lim muassasalari, tatar tili bo'lgan boshlang'ich va o'rta maktablar. barcha fanlarni o'qitish, shuningdek, fan sifatida til o'rganiladigan boshlang'ich va o'rta maktablarni o'qitish. Qatar davlat universitetining filologiya fakultetlari, pedagogika institutlari va pedagogika kollejlarida tatar tilini o'quv predmeti va ta'lim vositasi sifatida an'anaviy ishlatishdan tashqari, hozirgi vaqtda fakultetda tatar tili o'qitish tili sifatida qo'llanilmoqda. Qozon universiteti huquq va jurnalistika fakulteti, Qozon konservatoriyasi va Qozon davlat san'at va madaniyat instituti. O'quv, badiiy, publitsistik va ilmiy adabiyotlar tatar tilida nashr etiladi, o'nlab gazeta va jurnallar nashr etiladi, radio va televidenie ko'rsatuvlari o'tkaziladi, teatrlar ishlaydi. Tatar tilini ilmiy o'rganish markazlari - Qozon universitetining tatar filologiyasi va tarixi fakulteti, Qozon pedagogika universiteti tatar filologiyasi fakulteti va Tatariston Respublikasi Fanlar akademiyasi.


Download 0,86 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish