Tasks and problems of translation, types of translation, lexical problems of translation. Rendering of words of national colouring


APPENDIX 3 Multiple choice questions



Download 24,61 Kb.
bet3/5
Sana19.02.2022
Hajmi24,61 Kb.
#459581
1   2   3   4   5
Bog'liq
Seminar 1(1)

APPENDIX 3
Multiple choice questions
1. What means of communication is traditionally understood by the translation?

  1. interlingual

  2. international

  3. cultural

  4. diplomatic

  5. verbal

2. What main types of languages are distinguished in the theory of translation?



  1. principle and secondary languages

  2. target and source languages

  3. native and foreign languages

  4. first and second languages

  5. major and minor languages

3. What is understood by the target language?

  1. original language

  2. native language

  3. principle language

  4. translating language

  5. source language

4. What is understood by the source language?



  1. original language

  2. translating language

  3. artificial language

  4. native language

  5. non-native language

5. What main types of translation are singled out on the basis of predominant communicative function of the source text?



  1. literary translation and oral translation

  2. literary translation and informative translation

  3. written and oral translation

  4. consecutive and simultaneous

  5. written translation and interpretation

6. What main types of translation are singled out on the basis of the form of speech involved in the translation process?



  1. consecutive and simultaneous

  2. literary translation and oral translation

  3. literary translation and informative translation

  4. written and oral translation

  5. full and partial translation

7. What lexical units belong to the group of translator's false friends?



  1. realia

  2. new words

  3. pseudo-international words

  4. idioms

  5. terms

8. As a separate scientific discipline theory of translation branched off from:



  1. applied linguistics, comparative linguistics and literary criticism

  2. general linguistics, comparative linguistics

  3. comparative linguistics

  4. literature, rhetoric

  5. ethno linguistics

9. What terms are usually used to denote the science of translation?



  1. Practical Translation, Theoretical Translation, General Translation

  2. Translation studies, Translatology, Theory of Translation, Science of Translating

  3. Scientific Translation, Comparative Linguistics

  4. Linguistic Aspect of Translation, Linguistic Nature of Translation, Applied Translation

  5. Translation Experience, Translation Aspect

10. Traditionally under translation is understood:



  1. the process of reproduction of the source language in the target language.

  2. the product of the process of translation.

  3. interlingual communication

  4. all the variants are correct

  5. cross-cultural communication


Download 24,61 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish