2.1. Общая характеристика тезисов как ведущего жанра научного стиля
Тезисы – это краткая запись содержания научного исследования в виде сформулированных в сжатом виде основных его положений. Тезисы бывают авторскими, или первичными, и созданными на основе чужого текста, то есть вторичными.
Публикуемые оригинальные тезисы чаще всего совмещают три предназначения. Первое – научно-деловое общение. Тезисы обычно публикуются в виде сборника и распространяются среди участников форумов и научно-практических конференций перед началом подобных мероприятий. Кроме того, тезисы создают аудиторию заочных участников конференции, цель которых – в сжатой форме получить представление о содержании мероприятия. «Долговременный» адресат тезисов – это специалисты, нуждающиеся в поисковой ориентировке и получении соответствующей информации.
Композиционно-смысловая структура тезисов является определенной и строго нормативной, состоит из следующих частей:
преамбула содержит ввод в проблематику, обоснование ее актуальности, дает представление о предмете исследования
основное тезисное изложение обычно содержит три-шесть тезисов, составляющих предметно-логическое единство
итог изложения (заключительного тезиса).
При комбинаторной усложненности основного тезисного изложения или в случае необходимости целостной подытоживающей экспликации выводного знания заключительный тезис обычно является необходимым.
Рубрикация, а в некоторых случаях выделение абзацев под одной рубрикой, может подчеркивать строго логическое членение тезисного содержания. Однако выделение первой и третьей структурной части под отдельной рубрикой или в отдельный абзац не является обязательным условием. Они могут примыкать к последующей или предыдущей части.
С точки зрения стиля изложения, тезисы могут быть глагольного типа (в тексте преобладают глагольные сказуемые) и именного строя (преобладают имена существительные).
Практика показывает, что часто тезисы имеют вид мини-статьи.
В каких комбинациях могут осуществляться взаимосвязи отдельных тезисов в рамках основного тезисного изложения?
по принципу причинно-следственной последовательности
по принципу индуктивного соподчинения
по принципу дедуктивного соподчинения
в различных комбинациях компонентов трех указанных типов.
Строгая логическая схема целого должна четко просматриваться в тезисном произведении, поэтому тезисам не свойственно многообразие частных комбинаций, затрудняющих мышление. Последовательное причинно-следственное соединение обычно комбинируется с индуктивным и реже с дедуктивным соподчинением.
Строгие требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры применимы к тезисам в значительно большей степени, чем ко многом другим жанрам научного стиля.
Эмоционально-экспрессивные метафоры, перифразы, восклицания, эллипсисы, инверсии, иные иностилевые включения недопустимы, так же, как и смещение способов речевого оформления, небрежности и неточности в оформлении. В связи с тем, что тезисы основного изложения имеют характер модально-утверждающего умозаключения вместо конкретно-фактологической констатации, автору необходимо придерживаться определенной речевой формы.
Стилистической нормой тезисов является высокая насыщенность высказывания предметно-логическим содержанием. Автору необходимо оптимальным образом преодолеть противоречие между содержательной концентрацией и коммуникативной доступностью текста для читателя. Отклонения от данной нормы проявляются в следующем:
чрезмерная усложненность фразы, затрудняющая восприятие и сохранение в памяти ее содержания
низкий удельный вес научно значимой информации, или содержательная «легковесность» фразы
чрезмерное дробление фразы, приводящее к дроблению мысли.
Автор тезисов часто прибегает к дроблению фразы, желая добиться простоты изложения, но вместо этого затрудняет установление взаимосвязей между фрагментами мысли, добавляет лишнюю эмоциональную экспрессию.
На содержательное восприятие фразы влияет не только ее длина, но и характер построения. При логически прозрачном и последовательном движении мысли, четком и однозначном языковом оформлении даже длинная фраза будет восприниматься легко.
В тех случаях, когда части словосочетания разбиваются излишне распространенной вставкой, если предикативная основа обрастает многочисленными оборотами, попутными замечаниями, то фраза даже при небольшой длине запутывает читателя.
Do'stlaringiz bilan baham: |