Speech - iltijo qildim, chunki Sen meni eshitasan, ey Xudo, menga quloq solib, gaplarimni tingla



Download 14,71 Kb.
Sana02.04.2022
Hajmi14,71 Kb.
#524384
Bog'liq
Документ Microsoft Word (2)


( I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech)- Iltijo qildim, chunki Sen meni eshitasan, ey Xudo, menga quloq solib, gaplarimni tingla . Seni chaqiraman, chunki Sen meni eshitasan, ey Xudo; Menga quloq sol, so'zlarimni eshit . (Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless)- Sen buni ko'rding; Chunki sen buzg'unchilik va g'azabni ko'rasan, o'z qo'ling bilan jazolash uchun, sen yetimning yordamchisisan ; Kambag'allar sendan madad oladilar; Sen yetimning yordamchisisan. Yuqoridagi misollarda Xudoga murojaat qilishda sen (thou), sen (thee), sening (thy), sening (thine) va oʻz (thyself) olmoshlari arxaik koʻtarilgan ohang hosil qiladi. Bu olmoshlarning takrorlanishi chuqurroq tushunish va esda saqlashga yordam beruvchi aniq ritmik funktsiyani bajaradi, bu ayniqsa marosim maqsadlarida muhim axamiyatga ega.
Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan
Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan sub'ektiv intilishlari, his-tuyg'ulari va e'tiqodlarini og'zaki ifodalash uchun ishlatiladi (bizning holatda, eng qadimgi ingliz va rus tarjimalari asosida qayta tiklangan). Zabur kitoblari). Aytish mumkinki, teonimlar, bir tomondan, ushbu K Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan sub'ektiv intilishlari, his-tuyg'ulari va e'tiqodlarini og'zaki ifodalash uchun ishlatiladi (bizning holatda, eng qadimgi ingliz va rus tarjimalari asosida qayta tiklangan). Zabur kitoblari). Aytish mumkinki, teonimlar, bir tomondan, ushbu K Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan sub'ektiv intilishlari, his-tuyg'ulari va e'tiqodlarini og'zaki ifodalash uchun ishlatiladi (bizning holatda, eng qadimgi ingliz va rus tarjimalari asosida qayta tiklangan). Zabur kitoblari). Aytish mumkinki, teonimlar, bir tomondan, ushbu K Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan sub'ektiv intilishlari, his-tuyg'ulari va e'tiqodlarini og'zaki ifodalash uchun ishlatiladi (bizning holatda, eng qadimgi ingliz va rus tarjimalari asosida qayta tiklangan). Zabur kitoblari). Aytish mumkinki, teonimlar, bir tomondan, ushbu K Yuqoridagi misollardan ko'rinib turibdiki, rus tilidagi sinodal tarjimada ye ol olmoshi aniq belgilanmagan. Boshqa til birliklari singari, olmoshlarning ma'nolari ham tarixiy jihatdan o'zgaruvchan bo'lib, turli kommunikativ munosabatlarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. Injil matnlarida ular hikoya qiluvchining diniy nutqning mazmuni, qabul qiluvchilari va umumiy kommunikativ holatiga nisbatan sub'ektiv intilishlari, his-tuyg'ulari va e'tiqodlarini og'zaki ifodalash uchun ishlatiladi (bizning holatda, eng qadimgi ingliz va rus tarjimalari asosida qayta tiklangan). Zabur kitoblari). Aytish mumkinki, teonimlar, bir tomondan, ushbu K Yuqoridagi misollardan ko'rinib
Injilning Birinchi kitobida Allohiy Ilohim so’zi 272 marta, yahovah esa atigi 15 marta ishlatilgan. Ikkinchi va uchinchi kitoblarda Ilohim so’zi etakchi o'rinlarni egallagan va mos ravishda 164 va 43 ishlatilgan, ikkinchi va uchinchi kitoblarda Yahova atigi 30 va 44 marta tilga olingan). To'rtinchi va beshinchi kitoblarda eng ko'p uchraydigan ism "Rabbiy" 11 marta, Yahova - 339 va Elohim - 7 marta ishlatilgan).
Download 14,71 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish