Синонимичные конструкции. Характеристика лица (предмета) по его отношению к территории



Download 16,63 Kb.
Sana20.04.2022
Hajmi16,63 Kb.
#567854
Bog'liq
Адилов


Кейс № 4
Синонимичные конструкции. Характеристика лица (предмета) по его отношению к территории.
Конструкции с предлогами для, за, на со значением цели


Конструкции, совпадающие по своему значению при различии формального построения, выраженные единицами одинакового синтаксического уровня (синонимичны между собой словосочетания, члены предложения, придаточные предложения; ср.: параллельные синтаксические конструкции). Ступеньки лестницы — лестничные ступеньки. Проза Лермонтова — лермонтовская проза. Прогулка вечерами — вечерняя прогулка. Упражнения по орфографии — орфографические упражнения. Вина из Грузии — грузинские вина. Шторм в девять баллов — девятибаллъный шторм. Банка из-под консервов — консервная банка. Игрушки для детей — детские игрушки. Плавание под водой — подводное плавание. Девочка со светлыми волосами — светловолосая девочка. План на квартал — квартальный план. Поляна е лесу — лесная поляна. Аппетит-как у волка—волчий аппетит.
Смысловая близость синонимических конструкций, как и лексических синонимов, не означает их тождества: они различаются между собой или оттенками значения, или стилистической окраской, или степенью употребительности, образности и т. д. Так, в приведенных выше примерах сочетания с управляемыми существительными выражают какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.), а синонимичные им прилагательные-определения имеют общее значение качественной характеристики, указывают на отличительный устойчивый признак: ср.: смех детей — детский смех (не обязательно смех ребенка); платок из Оренбурга (происхождение) —оренбургский платок (сорт); лезвие от бритвы (отделительные отношения) — бритвенное лезвие (определительные отношения). В парах: костюм из шерсти — шерстяной костюм, подсвечник из бронзы — бронзовый подсвечник, портфель из кожи — кожаный портфель и т. п.— более употребительны сочетания с прилагательными-определениями, подчеркивающими характерный признак предмета (ср. также: бумага для письма — писчая бумага, стол для работы — рабочий стол, помощь брата— братская помощь). Сочетания лай собак (ср. собачий лай), лов кость обезьяны (ср. обезьянья ловкость) более образны, так как вызывают представление о втором предмете — производителе действия. В такой паре, как рассказы Толстого — толстовские рассказы, второй вариант имеет разговорный характер. Некоторые конструкции с прилагательными-определениями имеют переносное значение (гусиная кожа, черепаший шаг), носят терминологический характер (рыбий жир, куриная слепота). см. также беспредложная связь, беспредложное словосочетание, предложная связь, предложное словосочетание.
Притяжательные прилагательные в русском языке стали основой образования многих фамилий. Как известно, большая часть русских фамилий произошла от прозвищ. Эти прозвища являлись притяжательными прилагательными. Был, например, у Николая сын по имени Иван. Про него говорили: «Ваня, Николаев сын». Со временем прозвище Николаев, подобно прозвищам Петров, Данилов, закрепилось не только за сыном, но и за внуком. Так образовались русские фамилии, которые в большинстве своем являются притяжательными прилагательными, перешедшими в разряд существительных.
Притяжательные прилагательные - народ изобретательный. Иногда им надоедает быть притяжательными, тогда они меняют свое место жительства и переходят в разряд качественных или относительных.
В словосочетании медвежья берлога использовано притяжательное прилагательное, которое обозначает, чья это берлога, какому животному она принадлежит. А в словосочетании медвежья услуга прилагательное медвежья перешло в разряд качественных, так как обозначает уже не услугу, принадлежащую медведю, а помощь, от которой стало только хуже.
Притяжательное прилагательное использовано в словосочетании кошачий хвост . Оно обозначает хвост, принадлежащий кошке. В словосочетании кошачий корм притяжательноеприлагательное кошачий употребляется в значении относительного, так как обозначает корм, не принадлежащей кошкам, а лишь предназначенный для них.
Имена прилагательные бабушкин, дедово, лисий в шутку называют прилагательными-«собственниками» . Они обозначают принадлежность предмета кому-то. Бабушкин платок - это платок, принадлежащий бабушке. Дедово ружьё - это ружье, принадлежащее деду. Лисий след - это след, принадлежащий лисе.
В науке о языке такие имена прилагательные - единоличные «собственники» - называют притяжательными. Притяжательные прилагательные указывают на принадлежность чего-либо определённому лицу (дедушкин дом, дядин совет, рыбачий посёлок ) или животному (медвежья берлога, волчий вой, оленьи рога ). Они отвечают на вопросы: ЧЕЙ? ЧЬЯ? ЧЬЁ? ЧЬИ?
Притяжательные прилагательные легко узнать по их суффиксам. Выделяют притяжательные прилагательные с суффиксами -ИН-, -ЫН- (бабушкин платок, сестрицын плащ ), с суффиксами -ОВ-, -ЕВ- (отцова шапка, зятево пальто ), с суффиксом -ИЙ- (лисий след, заячий хвост ).
От качественных прилагательных притяжательные отличаются тем, что не имеют краткой формы, не образуют степеней сравнения, не сочетаются с наречием ОЧЕНЬ, к ним нельзя подобрать антонимы. Этим они похожи на относительные.
Притяжательные прилагательные отличаются от относительных. Если относительные прилагательные - это чаще всего сделанные из чего-то, то притяжательные - чьи-то, принадлежащие кому-то.
Download 16,63 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish