Scientific progress volume ǀ issue ǀ



Download 12,49 Mb.
Pdf ko'rish
bet190/981
Sana25.03.2022
Hajmi12,49 Mb.
#509823
1   ...   186   187   188   189   190   191   192   193   ...   981
Bog'liq
volume-3-issue-2

Conclusion:
The ineffectiveness of trying to translate the work into a language that 
exactly corresponds to the language of the period in which it was created does not 
justify the use of verb phrases, specific nationalities (realities) in the translation of 
classical literary works. On the contrary, doing so can lead to the copying of the original 
event described in the original and the national-historical way of life of another people 
to our days, and at the same time to the distortion of historical and aesthetic truth. At the 


SCIENTIFIC PROGRESS
VOLUME 3 
ǀ
ISSUE 2 
ǀ
2022 
ISSN: 2181-1601
Uzbekistan
 
www.scientificprogress.uz
 
Page 193
same time, if the original is not written on a historical-philosophical theme in relation 
to its time, and if it was not built in the same "beginning" in an archaic style, then 
usually the translation does not use an archaic style. 
 
REFERENCES
1. 
Abdullayeva, Marxabo Raxmonkulovna (2021). FE’LIY
FRAZEMALARNI 
O‘ZBEK TILIDAGI MUQOBIL VARIANTI GURUHLANISHI ( AGATA KRISTI 
ASARLARI TARJIMALARI MISOLIDA). Oriental renaissance: Innovative, 
educational, natural and social sciences, 1 (8), 227-231. 
2.
Абдуллаева Марҳабо Рахмонкуловна. (2021). Инглиз тилидан ўзбек тилига 
таржима жараёни ва унинг мохияти хусусида. 
INTERNATIONAL JOURNAL OF 
DISCOURSE ON INNOVATION, INTEGRATION AND EDUCATION, 2(2), 297-
306. Retrieved from 
https://summusjournals.uz/index.php/ijdiie/article/view/641
 
3. G.Salomov "Literary Criticism and Literary Translation" "Science" Publishing House 
Tashkent -1983. 
4. A.M. Raxmonkulovna. English-uzbek translation process and their analysis. Web of 
Scientist: International Scientific Research Journal 2 (05), pp:583-601.2021 
5. 
Абдуллаева М.Р “Инглиз тилидан ўзбек тилига илк бевосита таржималарда 
мазмун ва шакл мутаносиблиги”
ТерДУ “АДАБИЙ АЛОҚАЛАР ВА 
МАДАНИЯТЛАРНИНГ ЎЗАРО ТАСИРИ”( Халқаро илмий анжуман мақолалар 
тўплами ) 2019й. 237
-
239б
6. 
Аbdullayeva
M. R

Translation of National events and consepts in fiction

IJSTR . VOLUME 9 ISSUE 02.FEBRUARY 2020 ISSN 2277-8618 
7. Xujayev. G. Literary 
Translation and National Color ”Collection of Proverbs, 
Problems of Translation Theory, Tashkent 1995. 
8. M.Kholbekov's article "Literary translation is today's demand", "Uzbekistan 
newspaper of literature and art", Tashkent-1993 
9
. Абдуллаева Марҳабо Рахмонкуловна 2021. Инглиз тилидан ўзбек тилига 
таржима жараёни ва унинг мохияти хусусида. INTERNATIONAL JOURNAL OF 
DISCOURSE ON INNOVATION, INTEGRATION AND EDUCATION. 2, 2 (Feb. 
2021), 297-306. 


SCIENTIFIC PROGRESS
VOLUME 3 

Download 12,49 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   186   187   188   189   190   191   192   193   ...   981




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish