Сборник научных трудов Международной научно- практической конференции«цифровизация в обучении гуманитарных дисциплин в медицинском высшем образовании»тгси, 5 марта 2022 года


О РАЗНЫХ ПУТЯХ ПЕРЕХОДА ЛАКУН ОДНОГО ЯЗЫКА В



Download 3,83 Mb.
Pdf ko'rish
bet120/240
Sana19.04.2022
Hajmi3,83 Mb.
#562946
TuriСборник
1   ...   116   117   118   119   120   121   122   123   ...   240
Bog'liq
27.марта ТГСИ .Цифровизация

О РАЗНЫХ ПУТЯХ ПЕРЕХОДА ЛАКУН ОДНОГО ЯЗЫКА В 
ДРУГИЕ 
 
Дилдора Уринбаевна Хашимова
профессор кафедры Узбекского языка и литературы
Ташкентского государственного юридического университета,
доктор педагогических наук 
E-mail: D.xashimova@ tsul.uz 


220 
 
Вопрос о так называемых лакунах в настоящее время привлекает всё 
большее число исследователей. «Лакунам», или «антисловам», «белым пятнам 
на семантической карте языка», «незаметных изнутри» (например, человеку, 
владеющему только одним языком), посвящают свои работы Ю.С.Степанов, 
В.Л.Муравьев, В.Дорошевский. 
Используя терминологию В.Дорошевского, можно сказать, что лакуны - это 
то, что в одних языках и культурах обозначается как «отдельности», а в других 
«не сигнализируется, т.е. не находит общественно закрепленного выражения
» 
[1]. 
Представляется необходимым, рассматривая лакуны, не упускать из вида 
несомненную связь языковых лакун с отсутствием соответствующего понятия в 
культуре данного народа. Поэтому целесообразно рассмотреть вопрос о 
взаимоотношении слова и понятия. 
Опишем разработанную нами классификацию лексических лакун на 
материале русского языка с опорой на классификацию Г.Д.Томахина [2].
 
1. Антропонимы – имена исторических личностей, общественных деятелей, 
учёных, писателей, деятелей искусства, персонажей художественной литературы 
и фольклора: Александр Невский, Юрий Долгорукий – государственные 
деятели, исторические личности; Александр Пушкин, Михаил Лермонтов – 
поэты и писатели русской литературы, Софья Ковалевская, Михайло Ломоносов 
– великие русские учёные; Татьяна Ларина, Евгений Онегин – герои 
художественных произведений; 
2. Топонимы – географические названия, имеющие культурно-исторические 
ассоциации: Москва – столица централизованного древнерусского государства; 
Санкт-Петербург – город Петра Великого, «окно в Европу», Бородино, Берёзина 
– топонимы, связанные с боевой славой русского оружия. 
3. Предметы быта: а) интерьер: печь – каменное сооружение для отопления 
помещения, приготовления горячей пищи; полати – в избе: нары для спанья, 
уаиваемые под потолком между печью и стеной; буфет – 1) длинный стол или 
стойка для продажи закусок и напитков, а также небольшая закусочная; 2) шкаф 
для хранения посуды, столового белья, закусок и напитков; комод – низкий шкаф 
с выдвижными ящиками (для белья, различных мелких домашних вещей); 
б) посуда: чаша – старинный сосуд для питья в форме полушария; горшок – 
глиняный сосуд для варки пищи, для молока; ковш – округлый сосуд с ручкой 


221 
для зачерпывания жидкости; чарка – небольшой сосуд для питья вина; в) 
предметы обихода и др. утварь: коромысло – толстая изогнутая деревянная палка 
с крючками на концах для носки вёдер на плече; лучина – тонкая длинная щепка, 
используемая для освещения в крестьянской семье; лампада – небольшой сосуд 
с фитилем, наполняемый маслом и зажигаемый перед иконами; 
г) бытовые заведения: пельменная – закусочная, где торгуют пельменями; 
трактир – первоначально гостиница с рестораном, позднее – ресторан низшего 
разряда; пивная – торговое заведение, где продают и пьют пиво; 
д) средства передвижения: фура – большая длинная (обычно крытая) телега; 
карета – большой закрытый четырехколёсный конный экипаж; дрожки – легкий 
открытый четырехколёсный конный экипаж; сани – зимняя повозка, 
перевозочное средство простого уойства на двух полозьях. 
1.
Названия одежды и обуви: 
1) одежда: а) мужская: тулуп – русская старинная долгополая меховая шуба; 
армяк – в старину у крестьян: мужская верхняя одежда из толстого сукна; кафтан 
- русская старинная мужская долгополая верхняя одежда; бурка – длинный (или 
до колен) мохнатый плащ из тонкого войлока; 
б) женская: сарафан – русская женская крестьянская одежда, род платья без 
рукавов, надеваемая поверх рубашки с длинными рукавами; душегрейка – 
женская тёплая кофта без рукавов; салоп – широкое женское пальто особого 
фасона, распроанённого в мещанско-купеческой среде во 2-ой половине XIX 
века; шушун – старинная верхняя женская одежда вроде кофты или телогрейки; 
2) обувь: лапти – плетёная обувь из лыка, охватывающая ступню ноги; 
валенки – зимняя обувь, сапоги, свалянные из шерсти; 
3) головные уборы: чепец – женский головной убор, закрывающий волосы 
и завязывающийся под подбородком; кокошник – старинный женский головной 
убор в виде разукрашенного щитка надо лбом; картуз – мужской головной убор 
с жёстким козырьком. 
5.
Труд: а) люди труда, профессии: бурлак – рабочий, который в артели 
тянет на бечеве суда против течения; ложечник – мастер, делающий деревянные 
ложки; половой – слуга в трактире; скоморох – в древней Руси – певец музыкант, 
бродячий артист; скотник – работник, ухаживающий за скотом; кружевница – 
мастерица, плетущая кружева; псаломщик – служитель в церкви, помогающий 
священнику при совершении обрядов; псарь – надсмотрщик за охотничьими 
собаками; 


222 
б) орудия труда: соха – сельскохозяйственное орудие для вспахивания 
земли; плуг - сельскохозяйственное орудие с широким металлическим лемехом 
для вспашки земли. 
6.
Блюда и напитки: 
а) блюда: окрошка – холодный суп на квасе, на кислых щах, на огуречном и 
капустном рассоле, на кислом молоке; рассольник – суп на огуречном рассоле с 
солёными огурцами; холодец – кушанье из сгустившегося от охлаждения 
мясного навара с кусочками мяса; расстегай – пирожок с открытой начинкой; 
б) напитки: кисель – студенистое жидкое кушанье; сбитень – горячий 
напиток из мёда с пряностями; квас – кисловатый напиток, приготовляемый на 
воде из хлеба с солодом, а также из ягод, фруктов; 
в) сладости: пряник – сладкое мягкое печенье в виде лепёшки или плоской 
фигурки; пирожное – кондитерское изделие небольшого размера из сладкого 
сдобного теста, обычно с начинкой, с кремом. 
7.
Предметы искусства и литературы: 
1) прикладное искусство: а) резьба – художественная обработка кости, 
дерева, путём их вырезания; б) гравюра – печатный оттиск на бумаге с пластины, 
на которой вырезан рисунок; в) декоративная роспись: создание картинок, 
узоров, статуй, витражей, мозаик; г) вышивка – вышивание золотом и жемчугом 
церковных облачений; д) кружева – узорная плетёная ткань для отделки белья, 
одежды; е) ювелирные изделия: янтарь – окаменевшая смола жёлтого цвета 
(обычно прозрачная), обрабатываемая для украшений; чернь – чернение по 
серебру; 
ж) музыкальные инументы: 
балалайка – щипковый унный музыкальный инумент с треугольным 
корпусом; гусли – старинный русский унный щипковый музыкальный инумент; 
2)
литература и музыка: 
а) литература: былина – русская народная эпическая песня о богатырях; сказ 
– народно-поэтическое сказание, повествование; сказание – рассказ 
исторического или легендарного содержания; 
Алёша Попович, Василий Буслаев, Добрыня Никитич, Волх Всеславьевич – 
эпические герои русских былин. Волкодлак, Дунай, Жар-птица, Индрик-зверь, 
князь Владимир – персонажи русских былин; 
б) фольклор: присловье – поговорка, вставляемая в речь ради украшения, 
увеселения, шутки; 


223 
Кащей Бессмертный, Кот - баюн, Леший, Морозко, Сивка-Бурка, Соловей-
разбойник, Финист-ясный сокол, Чудо-юдо-персонажи русского сказочного 
фольклора; 
шарада – загадка, в которой загаданное слово делится на несколько частей, 
каждая из которых представляет собой отдельное слово: такая загадка образно 
представляется в живых сценах; 
в) музыкальные инументы: 
балалайка – щипковый унный музыкальный инумент с треугольным 
корпусом; гусли – старинный русский унный щипковый музыкальный инумент 
г) песни: 
частушки – произведение устной народной поэзии – четверостишие или 
двустишие (лирическое, шутливое или злободневное), исполняемое на 
определённый напев; 
колядки – песни, в которых славильщики желали хозяевам дома получить 
богатый урожай, обильный приплод у скота, провести год здоровыми и 
счастливыми; 
хороводные песни – обрядовые песни, в которых воспевали приход Ярилы 
(солнца), весны, лета и т.д. 
д) танцы: барыня, гусачок, журавель и т.д. 
8. Праздники: а) народные: Масленица – старинный славянский праздник 
проводов зимы, от которого сохранился обычай печь блины и уаивать 
увеселения; 
День Ивана Купалы – в этот праздник славяне разжигали коы и прыгали 
через пламя, чтобы очиститься от возможного зла; 
б) религиозные: 
Пасха – у первых христиан Пасха была важнейшим праздником во славу 
чистоты и радости. Это было время крещения новообращенных, которые 
выходили из воды и облачались в новые белые одежды. Пасху празднуют в 
первое воскресенье после первого полнолуния, следующего за весенним 
равноденствием, она совпадает с наступлением весны, также означающим 
обновление жизни. 
Накануне праздника готовятся специальные пасхальные кушанья: куличи, 
крашеные яйца. Их освящают в церкви. Считалось, что освящённые яйца имеют 


224 
магическую силу и даже их скорлупа может помочь погасить пожар или найти 
заблудившуюся скотину. 
Крашеные яйца клали в зерно, предназначенное для посева, поглаживали 
ими корову, их закапывали в поле, чтобы уберечь посевы от ненастья. 
Вознесение – день, когда Иисус вознёсся на небеса. Это крупнейший 
праздник у православных и католиков. Он предвосхищает великий праздник 
Пятидесятницы, который всегда отмечается в субботу. В этот день церковь 
празднует дары Святого Духа. Это тоже важнейший праздник.
Через неделю в воскресенье празднуется Троица, восславляющая единство 
Бога в трёх лицах: Отца, Сына и Святого Духа. 
Рождество – кульминацией этого праздника является Богоявление (25 
декабря), когда, согласно Преданию, с Востока прибыли трое волхвов, чтобы 
поклониться младенцу Иисусу. С точки зрения церкви, в этот день состоялось 
первое явление Христа людям. Подобно рождению ребёнка в семье, Рождество 
вносит в жизнь радостное волнение и создаёт счастливую атмосферу братства; 
когда в церкви воспроизводится появление Христа, люди объединяются. 
По церковному календарю Рождество отмечается 25 декабря и 
предшествующий ему день называется Сочельником (от славянского «сочиво» - 
кутья – размоченные в воде пшеничные зёрна.) Сочиво является единственным 
кушаньем, которое разрешается есть в данный день. После ужина все 
отправлялись в церковь на ночную службу. На рождество служат литургию. 
В Сочельник приветствовали души умерших, приходивших якобы для того, 
чтобы отметить Рождество и Крещение. С ними связан обряд согревания 
покойника. В ночь перед Рождеством на улицах и во дворах зажигали 
многочисленные коы. Считалось, что к коам собираются покойники, чтобы 
погреться во время зимних холодов. В первый день Рождества принято уаивать 
угощение. 
9. Архитектура: 
деревянная архитектура – искусство оить из дерева (деревянные дворцы, 
избы, церкви); 
храм – церковь, здание для богослужения. 
Христианский храм имеет форму креста. Находиться в церкви значит 
находиться внутри «тела» Христа, распятого и воскресшего. 


225 
На стенах храма изображены сцены из жизни Христа, написанные красками, 
либо изображённые мозаикой; терем – в древней Руси: жилое помещение в 
верхней части дома или дом в виде башни; флигель – приойка сбоку главного 
здания или дом во дворе большого здания; 
1.
Админиативно-территориальные:
1) единицы: губерния – основная админиативно-территориальная единица в 
России с начала XVIII в.; слобода – 1) большое село с некрепостным населением; 
2) посёлок около города, пригород; уезд – в древней Руси: округа, группа 
волостей, тяготевших к городу; волость – в древней Руси: местность, 
подчинённая одной власти; 
2)
органы власти и ее носители: 
городовой – в царской России: нижний чин городской полиции; 
губернатор – начальник какой – либо губернии в царской России; 
12. Сословия: 
мещанин – в царской России: лицо городского сословия, составлявшегося 
из мелких торговцев и ремесленников, низших служащих и т.п.; аристократия – 
высший родовитый слой дворянства; 
13.
Обращения: 
сударь, сударыня – господин, госпожа (употребляется как вежливое, 
учтивое обращение); государь – в Древней Руси, в царской России: 
наименование князя-правителя, царя; ваше сиятельство – титулование князей и 
графов; ваше благородие – в царской России: титулование офицерских и 
гражданских чинов; 
14.
Единицы мера и веса: 
аршин – русская мера длины, равная 0,71 м; дюжина – двенадцать штук; 
сажень – русская мера длины, равная трём аршинам (2,13 м); 
15.
Религия: 
дьякон – церковный сан в церкви. Дьякон является служащим, который 
участвует в богослужении или админиативной работе; 
икона – живописный религиозный образ, например, Богоматери, Христа или 
одного из святых; 
Троица – Бог Отец, Бог Сын Христос и Бог Дух Святой в совершенном 
единстве, как три «лица» в одном боге; 


226 
Колядование – святочный обряд, где группа подростков, т.е. славильщиков, 
ходит по домам и поёт колядки, в руках они несут на палке шестиконечную или 
восьмиконечную звезду, склеенную из серебристой бумаги. У них есть мешок 
для сбора даров. Они просят хозяев разрешить им спеть колядки, в которых они 
желают хозяевам получить богатый урожай, обильный приплод у скота и т.д. 
После окончания пения, славильщики получали в подарок печенье, а иногда и 
деньги. 
Узбекские лексические лакуны нами представляются следующими 
группами: 
1. Антропонимы – имена исторических личностей, общественных деятелей, 
учёных, писателей, деятелей искусства, персонажей художественной литературы 
и фольклора: Алишер Навоий, Жалолиддин Мангуберди, Сароймулкхоним, 
Гавщаршодбегим, Улу\бек, Камолиддин Бехзод, Рустам пахлавон, Олмос ботир, 
Алпомиш, Ойбарчин и др. 
2. Топонимы - Самарканд (старинный город в Средней Азии), Учқудуқ 
(небольшой городок в Бухарской области), Олтиари= (один из районов
Ферганской области, Балиқчи (один из районов Андижанской области). 
3. Предметы быта:
а) мебель: хонтахта - деревянный низкий стол; сури - четырехугольное 
деревянное возвышение над землей на четырех ножках, место отдыха в летнее 
время; супа - это то же самое что и сыри, но из глины; сандал - хонтахта, в центре 
которой находится маленькая яма, куда время от времени бросают раскаленный 
уголь, хонтахта покрывается широким одеялом для сохранения тепла, люди 
садятся вокруг сандала; курси - четырехгранный низкий деревянный стул с 
орнаментом и др.;
б) посуда: дошкозон - 100 или 200 килограммовый котел для приготовления 
пищи на праздниках и свадьбах; декча - маленький котёл на одного человека; 
хумдон - глиняный сосуд для хранения масла и риса; баркаш - плетенная 
хлебница; мешкоб - мешок из обработанной кожи для хранения питьевой воды 
во время длительных путешествий через пустыню; обдаста - металлический 
сосуд, при помощи которого совершают предмолитвенное омовение и др.;
в) предметы обихода и другая утварь: кырпача - 3 - 3,5 метровое в длину 
ватное одеяло, с верхом из шелка, атласа для сидения в гостиной; лула болиш - 
1 метровая в длину мягкая подушка для удобства при сидении; тахмон - место 
для хранения курпа и курпача; лавх - подставка для книг, тандир - глиняная печь 


227 
для выпечки лепешек - национального хлеба; хуржун - двухсторонние мешки из 
шерсти и др.; 
г) бытовые заведения: чойхона - в каждом квартале место отдыха только для 
мужчин; карвонсарой - в каждом городе есть место отдыха для караванов - 
людей с лошадьми и верблюдами; гузар - маленький базар в каждом районе; 
бўзахона - место где хранятся и продаются спиртные напитки; девонхона - 
специальное здание для хранения старинных книг и др.;
д) средства передвижения: карвон - группа людей с верблюдами и 
лошадьми; арава -телега на двух колесах, запряженная мулами и др. 
4. Названия одежды и обуви:
1) одежда: а) мужская: тын - длинное ватное пальто с верхом из шелка, 
бархата или хлопчатобумажной ткани без пуговиц и воротника; яктак - длинная 
белая рубашка до колен, без пуговиц, т.к. мусульманам вера запрещает носить 
одежду с пуговицами; қийиқ, белбоғ - поясной платок из шелка или 
хлопчатобумажной ткани;
б) женская: паранжи - одежда, без которой женщинам-мусульманкам в 
Средней Азии не разрешалось выходить из дому, широкой халат с длинными 
ложными рукавами; паранжи накидывается на голову, а лицо прикрывается 
чачваном; чачвон - плотная сетка для прикрытия лица, часть паранжи, готовится 
из лошадиных хвостов; мурсак - накидка типа паранжи, но из легкой ткани; 
лозим-длинные национальные штаны, похожие на шаровары, внизу отделаны 
тесьмой; жияк - золотистая или серебристая тесьма для лозим; кўзмунчоқ - 
черно-белые бусы нашиваются на одежду от сглаза; баргак, сочпопук - коса из 
хлопчатобумажных ниток для волос;
2) обувь: махси – обувь в основном для пожилых людей, мягкие сапоги 
чулки из лакированной кожи; кавуш-черные, кожаные, лакированные галоши 
своеобразной формы;
3) головные уборы: дўппи - тюбетейка из темного сатина, вышитая золотом 
или белыми нитками с орнаментом в форме перца; салла - 6м белой ткани 
обмотанной вокруг головы. 
5. Труд:
а) люди труда: сорбон - проводник каравана; туякаш - сопровождающий 
одного верблюда; аравакаш - возница двухколесной арбы;
б) орудия труда: кели - деревянное присобление для очистки и дробления 
риса; дов - дастгоҳ - специальный станок для атласа;


228 
в) профессии: кинначи - знахарь, снимающий боль золой; бахши - 
исполнитель фольклорных былин. 
6. Блюда и напитки: а) блюда: норин - отваренная, нарезанная как 
спичечные палочки лапша с тонкими слоями казы; казы - национальная колбаса
из сушеной солёной конины с приправами; хасип - варёная колбаса из фарша 
- рис с бараниной; пиёва, обиёв\он - суп с луком без мяса; б) напитки: шароб - 
крепкий алкогольный напиток из винограда, гулоб - прохладительный 
безалкогольный напиток из лепестков роз; айрон - прохладительный напиток из 
кислого молока со льдом и др.; в) сладости: новвот - сваренный в форме
кристаллов сахар; пашмак - сахарный песок с мукой; чак-чак - мелкие шарики 
поджаренного теста, облитые медом; нишолда - сбитые с сахаром яйца, 
готовится специально для свадеб и в месяц рамазон и др. 
7. Предметы искусства и литературы. 
1) прикладное искусство: а) резьба по твердым породам: ганч - резьба по 
твердому грунту для оформления стен и потолка; кандакори - резьба по металлу 
на различной кухонной утвари; б) вышивка: сўзана - вышитая занавесь из ткани, 
прикрывают проёмы в стенах, где хранится посуда и традиционные одеяла; палак 
- вышивка на ткани, орнамент которой изображает солнечную систему; зардевол 
- сўзана, вышитое золотом; в) ювелирные изделия: тилла=ош - налобное
украшение из драгоценного металла с ценными и полудрагоценными камнями,
жемчугом; тумор -нагрудный талисман в виде трехугольного мешочка, в 
который кладут священные суры из Корана, что предохраняет владельца от 
дурного глаза, заговоров и болезни; булои - серьга для носа; зебигардон - 
нагрудное украшение из драгоценных камней; мохи-тилло - височное
украшение, подвеска; калитбо - нагрудно-поясное украшение и др., г) 
музыкальные инументы: танбур -трехунный традиционный музыкальный 
инумент; дутор - двухунный инумент; ғижжак - четырехунный инумент, 
подобный альту; доира, чилдирма - ударный инумент из натянутой на 
деревянный обруч кожи; 
2) литература и музыка: а) литература: девон 

сборник стихов одного поэта; 
байт - стихотворение из двух очек; чистон - стихотворение - загадка; рубоий - 
четверостишие; ғазал – стихотворение, состоящее из нескольких байтов; б) 
фольклор: аския - состязание оословов на какую-то определенную тему; афсона-
легенда, которая передается устно из поколения в поколение; в) музыка: мақом - 
музыкальный этюд; дугоҳ - название макома, который состоит из двух этюдов; 
сегоҳ - мақом из трех этюдов; шашма=ом - мақом, состоящий из 6 этюдов; г) 
песни: Муножат, Қори Наво, Тановар, Сумбула - названия классических песен; 


229 
д) танцы: Лаган ўйин - традиционный национальный танец с лаганом (большой 
тарелкой) на спине; Катта ўйин, Ноғора, Фарғона рези - древние и старинные 
танцы; Жанон, Дилбар, Дилхирож - лирические танцы; Ёғоч оёқ ўйин 

цирковой 
танец, который исполняется на ходулях. 
8. Праздники: а) народные: Навруз - весенний праздник, который совпадает 
с новым годом по мусульманскому календарю, праздник начала сева и
милосердия 21-22 марта; Узум сайли, Қовун сайли - народные гуляния, которые 
проводятся после сбора винограда и дынь; Пахта байрами -праздник, котрый 
проводится после окончания сбора хлопка; б) религиозные: Рамазон - девятый 
месяц мусульманского лунного календаря, в течение которого мусульмане 
соблюдают огий пост от восхода до захода солнца, после чего 3 дня празднуют 
Катта Хайит; Қурбон (кичик) Хайит -празднуется ровно через месяц после 
Рамазона; хаж - паломничество в Мекку и жертвоприношение. 
9. Архитектура: Гўр Эмир - архитектурный ансамбль в Самарканде -
мавзолей, где покоятся тела Темурлана и Улугбека; Шоҳи Зинда -архитектурный 
ансамбль XV века в г.Самарканде; Кукалдош мадрасаси -архитектурный 
ансамбль XVI века в г.Ташкенте, назван в честь вазиря Кукалдоша, по чьему 
указу и был пооен ансамбль. 
10. Админиативно - территориальные: 1) единицы: хонлик, амирлик 
- феодальное государство в Средней Азии до 1922 года; қишлоқ - поселок, 
пункт с населением не более 200 человек, большинство из жителей которого 
занимаются сельским хозяйством; 2) органы власти и ее носители: амир, хон, 
подшох - глава правительства в Бухаре и в некоторых мусульманских 
государствах; вазир - мини в некоторых восточных государствах; юзбоши - 
военный предводитель 100 человек; мингбоши - военный предводитель 10 
юзбоши; кўрбоши 

Download 3,83 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   116   117   118   119   120   121   122   123   ...   240




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish