Самарқанд давлат чет тиллар институти магистратура мутахассисликлари бўйича 2014-2015 ЎҚув йилига мўлжалланган магистрлик диссертациялари базаси



Download 297,93 Kb.
Pdf ko'rish
bet4/5
Sana22.02.2022
Hajmi297,93 Kb.
#93552
TuriДиссертация
1   2   3   4   5
Bog'liq
magistratura baza dis

Лингвистика:француз тили 

Fransuz va o‘zbek tillarining 
qiyosiy fonetikasi 
Ishda fransuz va o‘zbek tillari tovush qurilishi unli 
va undoshlari sathida qiyoslab o‘rganiladi, mazkur 
tillardagi har bir tovushning talaffuz chizmalari 
ishlab chiqiladi, har ikki til fonetikasiga xos tipologik 
xususiyatlar aniqlanadi. 
Bu mavzuda bizdaham, Fransiyada ham
tadqiqotlar olib borilgan emas 

Fransuz tilida so‘roq va 
so‘roq gaplar: 
lingvokognitiv tahlil (G. Do‘ 
Mopassan novellalari 
misolida) 
Ishda, eng avvalo, 
“so‘roq”termin/tushunchasiga aniqlik kiritiladi, uning 
falsafiy-psixologik va lisoniy talqini beriladi, so‘roq 
gaplarning tasnifiga munosabat bildiriladi, tarkibiy-
mazmuniy xususiyatlari o‘rganiladi. 
Mavzu batamom dolzarb, chunki buyuk 
fransuz yozuvchisi Gi do‘ Mopassanning 
novellalarida so‘roq gap o‘ziga xos sintaktik 
kategoriya sifatida o‘rganilmagan 

SH.Ballining lingvistik merosi 
Tadqiqotda SH.Ballining hayoti va ijodi 
o‘rganiladi, asosiy asarlariga qisqacha sharhlar 
yoziladi, “Umumiy tilshunoslik va fransuz 
tilshunosligi” monografiyasining mazmun-mohiyati 
ochib beriladi. 
Mavzu O‘zbekistonda birinchi marta 
o‘rganiladi 

Fransuz she’riyatida so‘z tartibi 
Tadqiqotda nafaqat fransuz tilshunosligi, 
shuningdek, umumiy tilshunoslikning ham eng 
murakkab va munozarali masalalaridan biri bo‘lgan 
so‘z tartibi, uning nasriy va, asosan, nazmiy asarlarda 
namoyon bo‘lish shakllari o‘rganiladi, inversiyaning, 
eng avvalo, poetik sintaksis birligi ekanligi 
asoslanadi. 
Mavzu o‘zimizda ham, Fransiyada ham 
o‘rganilmagan 

Les bases contextuelles de 
codification des termes 
linguistiques 
(à l’exemple d’un projet du 
dictionnaire franco-ouzbek) 
On prévoit la systématisation des termes 
linguistiques au point de vue d’approche 
onomasiologique en étudiant les moyens de 
leur codification lexicographique. Seront 
analysés les termes linguistiques, s’employant 
dans la littérature linguistique française, y 
compris la terminologie de nouvelles 
tendances linguistiques. 



Caractéristique typologique des 
dictionnaires du français 
contemporain 
La présente thèse se propose de faire une
classification typologique moderne des 
dictionnaires du français contemporain dont 
sa pratique lexicographique ne cesse de se 
renouveler avec les progrèsrécents dans les
domaines de l’informatique et de la
lexicologie 

Fransuz tilida leksik va 
frazeologik antonimyaning 
o’ziga xos differensial 
xususiyatlari 
Ushbu magistrlik dissertatsiyasida til 
universaliyalaridan biri bo‘lgan antonimiya
hodisasining til qatlamlariaro munosabati va 
ularning o‘zaro farqli xususiyatlari aniq faktik 
misollar orqali tadqiq etiladi 

Le fonctionnement des 
propositions à un terme 
dans les textes littéraires(à 
l’exemple de la langue 
française) 
Cette thèse sera consacrée à l’étude sémantico-
fonctionnelle des propositions à un terme dans 
les textes littéraires. On considéra les 
correlations des éléments textuels, telsque le 
rôle de l’individu et des éléments 
sociolinguistiques, l’influence des situations 
extralinguistiques dans la réalisation de la 
proposition pareille 

Approshe comparativo-
typologique des mots 
somatiquesdans les langues 
française et ouzbèque 
Seront analysés des phraséologismes 
somatiques reflétant les particularités de la 
conscience nationale des peuples français et 
ouzbek, et leur place dansl’image linguale du 
monde. On fera voir l’identité et la différence 
des somatismes dans les langues comparées au 
point de vue de l’équivalence interlinguistique 
à la base de leur particularités lexico-
sémantiques 
10 
Средства обеспечения 
текстовой когезии во 
французском языке 
Одной из основных черт текста является 
связность его элементов между собой, или 
текстовая когезия. Для того, чтобы 
содержащаяся в тексте информация была 
адекватно воспринята единицы текста 
(фразы, сверхфразовые единства) должны 
быть соответствующим образом связаны 
друг с другом. Среди основных средств 
текстовой когезии выделяют артикуляторы 
(временные, пространственные, 
логические), повторы, употребление 
анафорических элементов и т.п. 
Диссертационное исследование должно 
быть направлено не только на описание 
самого феномена когезии, но и на 
подробный анализ средств его реализации 


во французском тексте 
11 
Лингвостилистический 
анализ спортивного дискурса 
(на материале французского 
языка) 
Спортивный дискурс представляет собой 
своеобразный вид дискурса вообще. Он 
может принимать различные формы: 
газетные и журнальные публикации как в 
специализированных, так и в 
неспециализированных изданиях, 
комментарии спортивных соревнований, 
интервью со спортсменами, тренерами, 
спортивными деятелями. Спортивный 
дискурс имеет при этом ярко выраженное 
лексическое и стилистическое своеобразие. 
Отдельное внимание привлекает 
спортивная терминология, а также 
устоявшаяся система выразительных 
средств 
12 
Лингвостилистический 
анализ публицистического 
дискурса (на материале 
французского языка) 
Язык прессы, или публицистический 
дискурс, проявляет своеобразие 
практически на всех уровнях языка: 
лексики, грамматики, стилистики. При этом 
публицистический дискурс может быть 
подразделен на несколько жанров, каждый 
из которых представляет собой 
несомненный исследовательский интерес. 
Серди основных объектов изучения следует 
выделить структурное своеобразие 
публицистического текста и его 
прагматический аспект. Лексический и 
грамматический компонент 
пубицистического текста напрямую зависит 
от его жанровой принадлежности и требует 
самостоятельного анализа 
13 
Moyens d’assurance de la 
cohésion textuelle dans la 
langue française 
Les liens réciproques entre les éléments du 
texte, ou la cohésion textuelle, est un des traits 
principaux d’un texte. Pour assurer la 
réception adéquate de l’information contenue 
dans le texte ses unités (phrases, USP) doivent 
être liées entre elles de façon appropriée. 
Parmi les moyens principaux de la cohésion 
textuelle se relèvent les articulateurs 
(temporels, spaciaux, logiques), la reprise, les 
élements anaphoriques etc. La recherche doit 
être focaliée non seulement sur le descriptifs 
du phénomène de la cohésion textuelle, mais 
encore sur l’analysé détaillée des moyens de sa 


réalisation dans le texte français 
14 
Analyse linguostylistique du 
discours sportifs de la langue 
française 
Le discours sportif est un type de discours à part. Ses 
formes peuvent varier : articles de presse dans les 
éditions spécialisées ou non spécialisées, 
commentaires des compétitions sportives, interviews 
avec les sportifs, entraineurs, spécialistes. Les 
discours sportif possède ses propres caractéristiques 
lexicales et stylistiques. La terminologie et le 
système de moyens expressifs attirent également 
l’intérêt particulier 
15 
Analyse linguostylistique du 
discours de presse de la langue 
française 
Le language de presse, ou le discours de 
presse, manifeste ses particularités 
pratiquements à tous les niveaux de la langue : 
lexique, grammaire, stylistique. En même 
temps, le discours de presse peut être subdivisé 
en plusieurs genres dont chacun peut être objet 
de recherche détaillée. Parmi les objets d’étude 
il faut metre en relief la structure du texte de 
presse et son aspect pragmatique. Le lexique et 
la grammaire du texte de presse dépend 
directement de son genre et exige une analyse 
à part 
16 
Modifications sémantiques des 
unités empruntées en français 
moderne 
L’emprunt est une des sources 
d’enrichissement du vocabulaire d’une langue. 
Or, les unités lexicales empruntées subissent 
des modifications non seulement aux 
niveaux phonétique et grammatical, mais 
encore au niveau sémantique. Le plus souvent 
l’untié empruntée ne garde qu’une seule 
signification, outre cela, la sémantique de 
l’emprunt peut changer son volume 
sémantique 
17 
XX asr fransuz va o’zbek
poeziyasiga xos umumiy
lingvo-poetik xususiyatlar 
Ijodi XX asrga mansub bo‘lgan ba’zi fransuz 
va o‘zbek poeziyasi vakillarining asarlari 
qiyosiq tahlil qilinadi, umumiy xusuiyatlari 
aniqlanadi va tadrijiy xulosalar qilinadi. 
18 
Fransuz tilidagi frazeologik 
birliklarning kognitiv va 
pragmatik aspektlari 
Dissertatsiya ishida kognitivlik va pragmatik 
ma’no tushunchalarining mohiyati, ularning
fransuz tilidagi frazeologik birliklar 
semantkasida, strukturasiida ifodalanishi 
masalalari o‘zbek tilidagi frazeologizmlar 
bilan qiyoslab o‘rganilib, tahlil qilinadi 
19 
Fransuz tilidagi pretsedent
otlarning tilning nominativ 
Dissertatsiya ishida tildagi pretsedentlik 
fenomenining mohiyati, ularning tildagi 


funksiyasini bajarishdagi o‘rni 
nominativ funksiyani bajarishdagi leksik, 
semantik va pragmatik xususiyatlari, so‘z 
yasash jarayonidagi funksiyalari 
lingvodidaktik, madaniyatshunoslik va 
sotsiolingvistik aspektlarda tahil qilinadi va 
bunday birliklarning so‘z yasash jarayonidagi 
o‘rni aniqlanadi 
20 
Tilshunoslikda implekatura, implitsitlik, 
konnotatsiya, presuppozitsiya, 
tagma’no, pretsedentlik va realiya
tushunchalarining talqini va ularning 
o‘zaro bog‘likligi masalasi 
Hozirgi zamon tilshunosligida implitsit ma’no 
tushunchasi turlicha paradigmalarda 
qo‘llaniladiganimplekatura, presuppozitsiya, 
tagma’no, 
pretsedentlikvarealiyatushunchalaribilanbirxil: 
«verbalifodalanmaganma’no» sifatidatalqinqilinadi.. 
Dissertatsiyadayuqoridagitushunchalardagiusumiylik
vaxususilikningo‘zigaxosxususiyatlario‘rganiladivab
uatamalarningqo‘llanishidagiumumiyvayagonakriteri
yalaraniqlanadi 
21 
O‘zbek va fransuz adabiyotiga 
xos badiiy obrazlarning qiyosiy
lingvokulьturologik 
xususiyatlari 
Obrazlarning tasviri va tilida madaniyat hamda 
voqelikning aks etishi, shuningdek bevosita 
dunyo va odamlararo munosabatlarning milliy 
manzarasi, tasvirdagi til va uslubga asoslangan 
holda va ayni zamonda lisoniy va mentalitetga 
doir sifatlar umumiyligida tahlildan o‘tkaziladi 
22 
Fransuz tilida bir bo‘g‘inli
so‘zlar semantikasi 
Ushbu magistrlik dissertatsiyasida fransuz tilining 
leksik boyligi tarkibidagi aynan bir bo‘g‘inli so‘zlar 
ustida ish olib boriladi. Bunda ular ifodalayotgan
ma’noviy xususiyatlariga ko‘ra tasniflanadi. 
SHuningdek, fransuz tilshunosligida bir bo‘g‘inli 
so‘zlarning tutgan o‘rni hamda ularning lug‘atlardagi 
lingvistik aksi tadqiq etiladi 
23 
Fransuz va o‘zbek adabiyotida 
“inson va hayot, muhabbat va 
nafrat” kabi tushunchalar 
mazmunining ifodasi
xususidagi qiyosiy tadqiqotlar 
Odatda konkret tarzda har ikkala xalq 
adabiyotining vakili bo‘lgan yozuvchilarning 
biron – bir konkret asarlari tahlil uchun olinadi 
va u zamon va makon doirasida ruhiy, lisoniy, 
milliy, madaniy va boshqa o‘lchovlarga 
suyanilgan holda tahlil va muqoyasadan 
o‘tkaziladi, ma’lum xulosalar qilinadi 

Download 297,93 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish