С. В. Иванова з. З. Чанышева лингвокультурология: проблемы, поиски, решения монография



Download 0,67 Mb.
bet1/55
Sana03.04.2022
Hajmi0,67 Mb.
#526346
TuriМонография
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55
Bog'liq
лингвомаданият монография


С.В. ИВАНОВА З.З. ЧАНЫШЕВА
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ПРОБЛЕМЫ, ПОИСКИ, РЕШЕНИЯ
Монография
Уфа
УДК 80 ББК 81
Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор Т.М. Рогожникова
(УГАТУ, г. Уфа) доктор филологических наук, профессор С.Ж. Нухов (БГПУ им. М. Акмуллы, г. Уфа)
Иванова С.В., Чанышева З.З.
Лингвокультурология: проблемы, поиски, решения: Монография.

  • Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - 366с.

Монография посвящена актуальной проблеме современного языкознания - описанию характера и особенностей взаимодействия языка и культуры на всех ярусах языковой системы, а также в дискурсивных практиках. В исследовании представлены теоретические основания лингвокультурологического подхода к исследованию языковых единиц и речевых образований, а также проводится их последовательный анализ на предмет передачи культурнозначимой информации.
Издание адресуется широкому кругу специалистов в области лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, перевода, лингвистики, культурологии, преподавателям, аспирантам, студентам филологических факультетов вузов.

Оглавление

2.2.Культурная составляющая лингвокультурологического комплекса 23
2.3.Языковая составляющая лингвокультурологического комплекса 26
2.4.Специфика лингво-культурного взаимодействия 32
3.1.Основополагающие понятия лингвокультурологического исследования 38
3.1.1.Понятие языковой личности в современных ЛК исследованиях 38
3.1.2.Понятие лингво-культурного кода 45
3.2.2.Прецедентность как лингвокультурологическая категория 56
3.2.3.Ценностность как лингвокультурологическая категория 62
3.3.Единицы лингвокультурологического исследования 64
3.4.Методология лингвокультурологических исследований: Предмет, объект и методы исследования 73
4.1.Фразеологический фонд как объект лингвокультурологического анализа 83
1.2. Языковая и культурная составляющие этноса 1.2.1. Этнос как предмет научного изучения 97
1.4.Этнокультурная проблематика в лингвокультурологической парадигме языка 116
1.4.1.Основные теоретические постулаты лингвокультурологических моделей языка 116
2.2.От языкового и культурного шока - к взаимопониманию и диалогу культур 146
2.3.Проблема толкования этнокультурных смыслов 149
2.4.Аспекты ревербализации этнокультурных смыслов 156
2.5.Специфика культурной коннотации как формы экспликации этнокультурных смыслов 160
3.2.Телесность как социокультурный феномен и специфика соматического кода в английской лингвокультуре 176
3.3.Зооморфный код культуры: проблемы лексикографической интерпретации этнокультурных коннотаций 185
3.4.Нравственный кодекс как константа культуры, регулирующая социотипическое поведение культурно-языковой личности 189
3.5.Этнокультурные коннотации стереотипов в смысловом пространстве культуры 196
3.6.Лингвокультурологический комментарий как средство преодоления этнокультурного барьера 202
3.7.Выбор переводческих стратегий при передаче этнокультурной информации 206
3.7.1.Отражение этнокультурной информации в словарях нового поколения 207
3.7.2.Понятие эквивалентности с этнокультурных позиций: двухуровневая структура эквивалентности 212
3.7.3.Способы переводческой семантизации лингвокультурных концептов в переводном словаре 215

  1. Лингвокультурологическая категория «свой-чужой» 81

  2. Прецедентность как лингвокультурологическая категория 91

  3. Ценностность как лингвокультурологическая категория 101

2.2.Культурная составляющая лингвокультурологического комплекса 23
2.3.Языковая составляющая лингвокультурологического комплекса 26
2.4.Специфика лингво-культурного взаимодействия 32
3.1.Основополагающие понятия лингвокультурологического исследования 38
3.1.1.Понятие языковой личности в современных ЛК исследованиях 38
3.1.2.Понятие лингво-культурного кода 45
3.2.2.Прецедентность как лингвокультурологическая категория 56
3.2.3.Ценностность как лингвокультурологическая категория 62
3.3.Единицы лингвокультурологического исследования 64
3.4.Методология лингвокультурологических исследований: Предмет, объект и методы исследования 73
4.1.Фразеологический фонд как объект лингвокультурологического анализа 83
1.2. Языковая и культурная составляющие этноса 1.2.1. Этнос как предмет научного изучения 97
1.4.Этнокультурная проблематика в лингвокультурологической парадигме языка 116
1.4.1.Основные теоретические постулаты лингвокультурологических моделей языка 116
2.2.От языкового и культурного шока - к взаимопониманию и диалогу культур 146
2.3.Проблема толкования этнокультурных смыслов 149
2.4.Аспекты ревербализации этнокультурных смыслов 156
2.5.Специфика культурной коннотации как формы экспликации этнокультурных смыслов 160
3.2.Телесность как социокультурный феномен и специфика соматического кода в английской лингвокультуре 176
3.3.Зооморфный код культуры: проблемы лексикографической интерпретации этнокультурных коннотаций 185
3.4.Нравственный кодекс как константа культуры, регулирующая социотипическое поведение культурно-языковой личности 189
3.5.Этнокультурные коннотации стереотипов в смысловом пространстве культуры 196
3.6.Лингвокультурологический комментарий как средство преодоления этнокультурного барьера 202
3.7.Выбор переводческих стратегий при передаче этнокультурной информации 206
3.7.1.Отражение этнокультурной информации в словарях нового поколения 207
3.7.2.Понятие эквивалентности с этнокультурных позиций: двухуровневая структура эквивалентности 212
3.7.3.Способы переводческой семантизации лингвокультурных концептов в переводном словаре 215

1.5. Проблема культурного значения языковых




единиц

200

1.6. Параметры этнокультурного измерения лексической




системы языка

208

Литература

219

ГЛАВА 2. В ПОИСКАХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СМЫСЛОВ В

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

226

2.1. Уровни понимания в контексте диалога




культур

226

2.2. От языкового и культурного шока - к




взаимопониманию и диалогу культур

236

2.3. Проблема толкования этнокультурных




смыслов

243

2.4. Аспекты ревербализаци этнокультурных




смыслов

255

2.5. Специфика культурной коннотации как формы




экспликации этнокультурных смыслов

260

Литература

274

ГЛАВА 3. КОДЫ КУЛЬТУРЫ КАК СИСТЕМНОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СМЫСЛОВ 279



  1. Проблема кодификации семиотического пространства культуры 279

  2. Телесность как социокультурный феномен и специфика соматического кода

в английской лингвокультуре 287

  1. Зооморфный код культуры: проблемы лексикографической интерпретации этнокультурных коннотаций 302

  2. Нравственный кодекс как константа культуры, регулирующая социотипическое поведение

2.2.Культурная составляющая лингвокультурологического комплекса 23
2.3.Языковая составляющая лингвокультурологического комплекса 26
2.4.Специфика лингво-культурного взаимодействия 32
3.1.Основополагающие понятия лингвокультурологического исследования 38
3.1.1.Понятие языковой личности в современных ЛК исследованиях 38
3.1.2.Понятие лингво-культурного кода 45
3.2.2.Прецедентность как лингвокультурологическая категория 56
3.2.3.Ценностность как лингвокультурологическая категория 62
3.3.Единицы лингвокультурологического исследования 64
3.4.Методология лингвокультурологических исследований: Предмет, объект и методы исследования 73
4.1.Фразеологический фонд как объект лингвокультурологического анализа 83
1.2. Языковая и культурная составляющие этноса 1.2.1. Этнос как предмет научного изучения 97
1.4.Этнокультурная проблематика в лингвокультурологической парадигме языка 116
1.4.1.Основные теоретические постулаты лингвокультурологических моделей языка 116
2.2.От языкового и культурного шока - к взаимопониманию и диалогу культур 146
2.3.Проблема толкования этнокультурных смыслов 149
2.4.Аспекты ревербализации этнокультурных смыслов 156
2.5.Специфика культурной коннотации как формы экспликации этнокультурных смыслов 160
3.2.Телесность как социокультурный феномен и специфика соматического кода в английской лингвокультуре 176
3.3.Зооморфный код культуры: проблемы лексикографической интерпретации этнокультурных коннотаций 185
3.4.Нравственный кодекс как константа культуры, регулирующая социотипическое поведение культурно-языковой личности 189
3.5.Этнокультурные коннотации стереотипов в смысловом пространстве культуры 196
3.6.Лингвокультурологический комментарий как средство преодоления этнокультурного барьера 202
3.7.Выбор переводческих стратегий при передаче этнокультурной информации 206
3.7.1.Отражение этнокультурной информации в словарях нового поколения 207
3.7.2.Понятие эквивалентности с этнокультурных позиций: двухуровневая структура эквивалентности 212
3.7.3.Способы переводческой семантизации лингвокультурных концептов в переводном словаре 215


Download 0,67 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish