Русский язык Диалоги Узаков Р. В. Где Вы работаете?



Download 24,21 Kb.
Sana28.02.2022
Hajmi24,21 Kb.
#475581
Bog'liq
Где Вы работаете


Русский язык Диалоги Узаков Р.В.

— Где Вы работаете?


— Siz qaerda ishlaysiz?
— Я работаю на стройке.
— Men qurilishda ishlayman.
— Вы работаете каждый день?
— Siz har kuni ishlaysizmi?
— Да. Я работаю каждый день:
понедельник, вторник, среда, четверг и
пятница. Это мои рабочие дни.
— Ha. Men har kuni ishlayman: dushanba,
seshanba, chorshanba, payshanba, va
juma. Bu mening ish kunlarim.
— Когда Вы начинаете работать?
— Siz ishingizni nechada boshlaysiz?
— Я начинаю работать в 8 часов утра.
— Men ishimni ertalabki soat 8 da
boshlayman.
— А когда кончается Ваш рабочий день?
— Ish kuningiz nechada tugaydi?
— В пять часов вечера.
— Kecki soat beshda.
— А когда Вы обедаете?
— Soat nechada tushlik qilasiz?
— Обед у нас в час дня.
— Tushligimiz kunduzgi soat 1da.
— Вы работаете зимой и летом?
— Siz qish va yozda ishlaysizmi?
— Да. Я работаю круглый год: зимой,
весной, летом и осенью.
— Ha. Men yil bo’yi ishlayman: qishda,
bahorda, yozda va kuzda.
— Вы всегда отдыхаете в выходные дни?
— Siz doimo dam olish kunlari dam olasizmi?
— Нет. Иногда мы работаем в субботу.
— Yo’q. Ba’zida biz shanba kuni ishlaymiz.
— Часто?
— Tez-tez mi?
— Нет, не часто, редко. Может быть, один
раз в месяц.
— Yoq, tez-tez emas, onda-sonda. Oyda bir
marta bo’lsa kerak.

— Вы много работаете?


— Siz ko’p ishlaysizmi?
— Да, много.
— Ha, ko’p.
— Где Вы работаете?
— Siz qayerda ishlaysiz?
— Я работаю в кафе.
— Men kafeda ishlayman.
— Что Вы едите на обед?
— Tushlikga nima eysiz?
— Обычно я ем салат, суп, рыбу. Иногда
мясо с рисом или с картофелем.
— Odatda men salat, sho’rva va baliqni
eyman. Ba’zida go’sht bilan guruch yoki
kartoshka bilan.
— А что Вы пьёте?
— Nima ichasiz?
— Я пью соки, люблю пить кофе или чай
с молоком и с сахаром.
— Men sharbatlar ichaman, kahvani yoki
sutli choy shakar bilan ichishni
yoqtiraman.
— Что Вы едите утром на завтрак?
— Ertalab nonushtaga nima eysiz?
— Колбасу, сыр, масло, яйца, хлеб.
— Kolbasa, pishloq, sariyog’,tuhum, non.
— А вечером?
— Kechqurun chi?
— Пельмени или блины.
— Chuchvara yoki blinlar.
— Кто у Вас готовит дома?
— Uyingizda kim ovqat tayyorlaydi?
— Жена.
— Ayolim
— Что она обычно готовит?
— Odatda u nima tayyorlaydi?
— Обычно она готовит плов. Это мое
любимое блюдо.
— Odatda u palov tayyorlaydi. Bu mening
eng yoqimli taomim.

— Как Вы обычно отдыхаете? У Вас есть


свободное время?
— Siz bo’sh vaqtingizni qanday o’tqazasiz? Bo’sh
vaqtingiz bor mi?
— Есть, но очень мало.
— Bor, lekin juda kam.
— А что Вы обычно делаете в свободное время?
— Siz odatda bo’sh vaqtingizda nima qilasiz?
— Обычно я лежу на диване, сплю или смотрю
телевизор.
— Odatda divanda yotaman, uhlayman yoki
televizor ko’raman.
— Вы любите смотреть телевизор?
— Televizorni ko’rishni yoqtirasiz mi?
— Да, люблю.
— Ha, yoqtiraman.
— А жена? Что она делает в свободное время?
— Ayolingiz chi? U bo’sh vaqtida niva qiladi?
— Она готовит обед и тоже смотрит телевизор.
— Tushlik tayorlaydi va u ham televizor ko’radi.
— Какие программы вы смотрите по телевизору?
— Siz televizorda qanday ko’rsatuvlar ko’rasiz?
— Мы смотрим по телевизору концертные
программы, спорт, «Новости».
— Biz televizorda kontsert programmalarini, sport,
«Yangiliklar» ko’rsatuvini ko’ramiz.
— А сериалы вы смотрите?
— Seriallar chi?
— Конечно. Жена смотрит сериалы про любовь,
а я люблю смотреть детективы.
— Albatta. Ayolim sevgi seriallarini ko’radi, men esa
detektivlar ko’rishni yahshi ko’raman.
— А Вы всё понимаете, когда говорят по-русски?
— Ruscha gapirishganda hammasini tushinasiz mi?
— Не всё. Иногда говорят по-русски очень
быстро. Тогда я плохо понимаю.
— Hammasini emas. Ba’zida ruscha tez gapirishadi.
Shunda men yomon tushunaman.
— Я думаю, Вам нужно больше слушать, говорить
и читать по-русски. Тогда Вы быстрее
научитесь понимать и говорить по-русски.
— Menimcha, siz ris tilini ko’proq
eshitishingiz,gapirishingiz va o’qishingiz kerak.
Shunda siz ris tilini tezroq tushunishni va
gapirishni o’rganasiz.
— Вы любите ходить в гости?
— Mehmonga borishni yoqtirasiz mi?
— Да, у нас на родине мы часто ходим
в гости. Это традиция.
— Ha, diyorimizda biz tez-tez mehmonga
boramiz. Bu odat.
— А здесь в России?
— Bu erda, Rossiyada chi?
— Здесь в России мы тоже ходим
в гости и приглашаем гостей на наши
дни рождения.
— Bu erda, Rossiyada ham mehmonga
boramiz va tug’ilgan kunlarimizga taklif
qilamiz
— Вы уже были в гостях в русской семье?
— Siz rus oilasida mehmonda bo’ldingizmi?
— Да, на Новый год. Наши друзья
пригласили нас.
— Ha, Yangi Yilda. Bizni do’stlarimiz taklif
qilishdi.
— Вам понравилось у них?
— Ularnikida sizga yoqdi mi?
— Да. У них большая и удобная квартира.
Есть кухня, гостиная, спальня, красивая
детская комната и рабочий кабинет.
— Ha, ularning kvartirasi katta va qulay.
Oshxona, mexmonxona, yotoq xona,
chiroyli bolalar xonasi va ish kabineti bor
— А где находится их квартира?
— Ularning kvartirasi qaerda joylashgan?
— В новом районе и в новом доме на деся-том этаже. Недалеко от дома есть лес.
— Yangi rayonda, yangi uyning to’qqizinchi
qavatida. Uy yaqinida o’rmon bor.
— А у вас большая квартира?
— Sizning kvartirangiz katta mi?
— Нет, маленькая. Мы живем в
общежитии. У нас только одна комната.
Нам нравится, что наше общежитие
находится недалеко от работы.
— Yoq, kichkina. Biz yotoqxonada yashaymiz.
Bizda faqat bir xona bor. Yotoqxonamiz
ishga yaqinligi yoqadi.
Вы не знаете, где находится
поликлиника ?
— Siz bilmaysizmi, poliklinika qayerda
joylashgan?
— А что случилось?
— Nima sodir bo’ldi?
— У меня болит рука.
— Mening qo’lim og’riyapti.
— А голова у Вас болит? У Вас есть
температура?
— Sizda boshingiz og’rimayaptimi?
— Нет, я не болен, я здоров. Только
немного рука болит.
— Yo’q, men kasal emasman, men
sog’lomman. Faqat qo’lim sal og’riyapti.
— Поликлиника находится на соседней
улице. Идите прямо, а потом поверните
направо. Вы сможете дойти?
— Poliklinika qo’shni ko’chada joylashgan.
To’g’riga yuding, so’ng esa o’ngga qayiring.
Siz yetib bora olasizmi?
— Спасибо. Я чувствую себя неплохо.
— Rahmat. Men o’zimni his qilishim yomon
emas.
— Здесь рядом есть аптека. Там можно
купить лекарство.
— Bu yerda yaqin dorixona bor. U yerda dori
sotib olsa bo’ladi.
— Спасибо. Но сначала я пойду к врачу.
Врач скажет, что нужно делать.
— Rahmat. Lekin, avval men shifokorga
boraman. Shifokor nima qilish kerakligini
aytadi.
— Это правильно.
— Bunisi to’g’ri.

Я хочу послать деньги домой, в Коканд.


Как можно это сделать? Какие документы
нужны?
Men uyimga, Qoqonga pul
jo’natmoqchiman. Buni qanday qilsa bo’ladi?
Qanday hujjatlar kerak bo’ladi?
— Если сумма небольшая – только паспорт.
Вот, заполните бланк.
— Agar katta summa bolmasa- faqat passport.
Mana, blankni to’ldiring.
— Вы знаете, девушка, я плохо пишу по-русски.
Могу ошибиться. Вы мне не поможете?
— Yaхhsi qiz, bilasizmi , men ruschada yomon
yozaman. Hato qilishim mumkin. Siz menga
yordam berasizmi?
— Хорошо, я Вам помогу. Напишите здесь
Вашу фамилию, имя и отчество, номер
паспорта и адрес в Москве.
— Yaxshi, men sizga yordam beraman.
Bu erda familiyangiz, ismingiz va otangiz
ismini, va Moskvadagi adresingizni yozing.
— Еще я хочу, чтобы было побыстрее.
Это возможно?
— Men, yana tezroq bo’lishini istayman.
Buning imkoni bormi?
— Ваши родные получат деньги через 3 дня.
— Sizning yaqinlaringiz pulni 3 kundan so’ng
olishadi.
— Спасибо Вам большое.
— Sizga katta rahmat.
Download 24,21 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish