Выводы по третьей главе
Приветствие относится к тем элементам речевого этикета, которые в первую очередь предназначены для маркирования социальных отношений, устанавливаемых в рамках коммуникативного акта. Функция приветствий состоит в создании атмосферы вежливости, доброжелательности в соответствии с нормами общежития, принятыми в данном обществе. В наше время к самым распространенным выражениям приветствия в русском языке относятся стилистически нейтральные и не имеющие социальной соотнесенности слова: «Здравствуйте!», «Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!».
При коммуникативном поведении русских и узбеков в ситуации приветствия имеются некоторые различия, которые можно кратко сформулировать следующим образом:
1. Узбекские формулы приветствия отличаются большей демократичностью.
2. Узбекские формулы приветствия имеют большую семантическую опустошенность.
3. Русские формулы приветствия отличаются большей экспрессивностью.
Формы приветствия применяются в официальных ситуациях, стандартных и неофициальных ситуациях в русском и узбекском языках.
Сотрудники офиса приветствуют друг друга, используя формулу: приветствие + имя. Например, «Assalom, Bahrom!» (буквально: «Здравствуйте, Бахром!»). Приветствие в университете с преподавателями. В том случае, если узбекские студенты не знают должности преподавателя или сотрудника факультета, то форма приветствия может выглядеть так: «Assalom,domla (oya) (ustoz)!», буквально: «Здравствуйте, преподаватель (преподавательница, наставниу)!»). Если же студент знает имя преподавателя, то используется следующая формула: приветствие + имя + должности, например: «Assalom,Saodat oya! » , букв.: «Здравствуйте, преподаватель Саодат!»); «Assalom, Bahromjon domla ! » (букв.: «Здравствуйте, преподаватель Бахром!»).
Стандартная форма приветствия пришедшему, приехавшему: «Hush kelibsiz (lar)!» (букв.: «Добро пожаловать!»).
Приветствие в неофициальных ситуациях. В узбекском языке могут выражать приветствие в форме вопроса: « Qalaysiz ? », букв.: « Как Вы ?»). При встрече на улице может быть задан другой вопрос: «Yahshimisiz?» ( букв.: Вы себя хорошо чувствуете?) «Ishdan charchamay keldingizmi (charchamadingizmi)?», букв.: « Не устали? С работы?»). С точки зрения узбеков, эти вопросы выражают заботы о близких людях, вследствие чего ответ может быть простым и конкретным.
Приветствие в полуофициальных ситуациях в русском и узбекском языках. Полуофициальная ситуация обозначает приветствие коллег или членов семьи. При обращении к родственнику старше себя по возрасту и положению можно использовать следующую формулу: наименование родственника togajon (букв.: «Дядя!») или только имя родственника + cлово опа, ака.
Do'stlaringiz bilan baham: |