По дисциплине пропедевтический курс русского языка


-ТЕМА: ЛЕКСИКА ИСКОННАЯ И ЗАИМСТВОВАННАЯ



Download 1,21 Mb.
bet53/139
Sana30.09.2022
Hajmi1,21 Mb.
#850908
TuriУчебно-методический комплекс
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   139
Bog'liq
Учебник пропедевтический курс русского языка

15-ТЕМА: ЛЕКСИКА ИСКОННАЯ И ЗАИМСТВОВАННАЯ.
ПЛАН:
1.Лексика исконная и заимствованная
2. Основные пласты исконной лексики
3.Иноязычные слова. Признаки заимствованных слов.
4.Источники и время заимствования. Калькированные и его виды. Полукальки.
5. Экзотизмы. Варваризмы.
Лексика русского языка находится в состоянии непрерывного изменения. Она складывалась в течение многих веков. Формирование лексики идет по двум направлениям:

  1. из имеющихся в языке элементов возникают так называемые исконные слова,

  2. заимствуются слова из других языков.

Большая часть словарного состава современного русского языка — это исконные слова. Много исконных слов унаследовано русским языком из индоевропейского языка-основы: мать, брат, сестра, сын, дочь, жена, берег, море, луна, вода, четыре и др. Исконными же по происхождению являются слова, возникшие в период языкового единства славян (т.е. во время существования общеславянского языка), а также на стадиях восточнославянского единства и после образования великорусского языка: место, простой, погода, человек, сорок, хороший, очень и др.
В русской лексике немало слов, в которых заимствованной является только какая-то морфема (корень, суффикс, приставка): обес-кураж-ить, очерк-ист, ухаж-ер и др. Частично заимствованными являются некоторые сложные слова:кинолюбитель, самоконтроль, телепередача и др.
Есть также слова, в которых все морфемы (значимые части слова) заимствованные, но слово образовалось в русском языке: амортизатор, лифтер, шахтер и др.
Особый тип заимствования — калькирование, т.е. перевод по частям слов и словосочетаний с последующим сложением переведенного в одно целое. Например, глагол выглядеть представляется с первого взгляда вполне русским, однако появился он в русском языке в XIX в. как калька немецкого aussehen: приставка aus- была переведена как вы-, -sehen — как глядеть; существительноеполуостров калькировано с немецкого Halbinsel; дневник — с французского journalи т.д.

Download 1,21 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   139




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish