3. Conclusion
The existence of two widely different approaches to phraseology is an undeniable asset for a field whose importance is now universally acknowledged. SLA theoreticians and practitioners have all the necessary ingredients – a solid theoretical apparatus, large native and learner corpora and powerful extraction tools - to integrate phraseology more solidly into SLA theory and teaching practice. It is to be hoped that they will avail themselves of these resources so that phraseology can at long last have the place it deserves in language education.
References
Biber D. (2004) Lexical bundles in academic speech and writing. In Lewandowska-Tomaszcyk B. (ed.) Practical Applications in Languages and Computers. Frankfurt: Peter Lang, 165-178.
Cowie A.P. (1998) Introduction. In Cowie A.P. (ed.) Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford: OUP, 1-20.
De Cock S. (2003) Recurrent Sequences of Words in Native Speaker and Advanced Learner Spoken and Written English: a Corpus-driven Approach. Unpublished PhD dissertation. Louvain-la-Neuve: Université catholique de Louvain.
Flowerdew L. (1998) Integrating ‘Expert’ and ‘Interlanguage’ Computer Corpora Findings on Causality: Discoveries for Teachers and Students. English for Specific Purposes 17(4): 329-345.
Flowerdew L. (2003) A Combined Corpus and Systemic-Functional Analysis of the Problem-Solution Pattern in a Student and Professional Corpus of Technical Writing. TESOL Quarterly 37(3): 489-511.
Gaatone D. (1997) La locution : analyse interne et analyse globale. In Martins-Baltar M. (ed.) La locution entre langue et usages. Langages. Fontenay-Saint Cloud: ENS éditions, 165-177.
Giegerich H. J. (2004) Compound or phrase? English noun-plus-noun constructions and the stress criterion. English Language and Linguistics 8: 1-24.
Granger S. & M. Paquot (2005) The phraseology of EFL academic writing: Methodological issues and research findings. Paper presented at ICAME 26 – AAAACL6 (International Computer Archive of Modern and Medieval English - American Association of Applied Corpus Linguistics), 12-15 May 2005, University of Michigan, USA.
Grant L. & L. Bauer (2004) Criteria for Re-defining Idioms: Are we Barking up the Wrong Tree ? Applied Linguistics 25(1): 38-61.
Gross G. (1996) Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris: Ophrys.
Howarth P. (1998) The Phraseology of Learners’ Academic Writing. In Cowie A.P. (ed.) Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: OUP, 161-186.
Lea D. & M. Runcie (2002) Blunt instruments and Fine Distinctions: a Collocations Dictionary for Students of English. In Braasch A. & C. Povlsen (eds) Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress. Copenhagen: Center for Sprogteknologi, 819-829.
Lewis M. (2000) Teaching collocation. Further Developments in the Lexical Approach. Boston: Heinle.
Moon R. (1998) Fixed expressions and idioms in English. Oxford: Clarendon Press.
Nesselhauf N. (2005) Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Paquot M. (2005) Towards a productively-oriented academic word list. Paper presented at Practical Applications in Language and Computers, 7-9 April 2005, Łódź, Poland.
Sag I. A., T. Baldwin, F. Bond, A. Copestake & D. Flickinger (2002) Multiword Expressions: A Pain in the Neck for NLP. In Proceedings of the Third International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLING 2002), Mexico City, 1-15.
Sinclair J. (1987) Looking Up. An account of the COBUILD Project in lexical computing. London: Collins ELT.
Sinclair J. (2004) Trust the Text – Language, corpus and discourse. London: Routledge.
Wolter B. (2001) Comparing the L1 and L2 Mental Lexicon. A Depth of Individual Word Knowledge Model. Studies in Second Language Acquisition 23: 41-69.
Do'stlaringiz bilan baham: |