Issn 2222-1735 (qog'oz) issn 2222-288X (Onlayn)


taxmin qilishadi. Ularning tadqiqoti shuni ko'rsatdiki, islomiy iboralar arab madaniyati bilan shunchalik bog'liqki



Download 264,03 Kb.
Pdf ko'rish
bet5/21
Sana10.04.2023
Hajmi264,03 Kb.
#926592
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21
Bog'liq
The Problems in Translating Islamic Expressions in Religious

taxmin qilishadi. Ularning tadqiqoti shuni ko'rsatdiki, islomiy iboralar arab madaniyati bilan shunchalik bog'liqki,
shuning uchun tarjimon ularni manba til va maqsad til o'rtasidagi turlarni aniqlash uchun ko'rib chiqishi kerak.
,
Ghafel va boshqalar (2011) tikuv ramkasidagi ba'zi ingliz idiomatik iboralar uchun fors tilida ekvivalentlikni
topish uchun tadqiqot o'tkazdilar. Ularning fikricha, tarjima madaniyat bilan bog'liq va madaniy iboralar tarjimasi,
ayniqsa, tarjimon ikki xil xalqlar so'zlashadigan ikkita alohida til o'rtasida tarjima qilganda, qiyinchilik tug'diradi.
Ushbu ramkadagi idioma yoki iboralarni tarjima qilish uchun ularning taxminlaridan tashqari tarjimon ularni
konnotativ tarzda tarjima qilishi kerak. Buning sababi, ba'zi ingliz iboralari uchun fors tilida hech qanday
ekvivalentlik mavjud emas.
ifoda ma'nosi aks holda u iboraning ma'nosini yo'qotadi. Ya'ni, ma'lum tarjima strategiyalaridan foydalanish
tarjimonga ekvivalentlik muammolari, madaniyat turlari, tillar turlari va ko'plab narsalarni engishga yordam
beradi
(Mehawesh & Sadeq, 2014). Islomiy iboralar har qanday iboradan farq qiladigan alohida ma'noga ega. Buning
sababi shundaki, ular til va qalbni birgalikda uyg'otadi. Bu haqiqatan ham tarjimon uchun ma'noni to'liq va
mukammal ko'rib chiqish uchun katta to'siq bo'lib tuyuladi. Bundan tashqari, arab va ingliz tillari islomiy iboralar
asosan arab tili va xalqlar madaniyati bilan bog'liq bo'lgan ikki xil madaniyatdir, shuning uchun tarjimonning
vazifasi arab bo'lmagan musulmonlar tomonidan oson tushuniladigan sodda va ixcham tarjima qilishdir.
Shuningdek, tarjimonning vazifasi islomiy iboralarni o'z madaniy borligida tarjima qilishdir, chunki ular
madaniyat bilan bog'liq va arab bo'lmagan musulmonlar madaniy jihatlarga murojaat qilmasdan aniq ma'nosini

Download 264,03 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   21




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish