Секция аспирантов
в 2009 г. премьер-министр Японии Мураяма Фудзи сохранял как знак китайско-японской
дружбы произведение «
春秋
» — «Весна и осень».
Фарфор Джун также является одним из любимых государственных подарков совре-
менных китайских лидеров. В 2012 г. в Китае побывал президент России В. В. Путин, и ему
в качестве подарка китайское руководство выбрало композицию из фарфора Цзюнь «
九五至
尊
» — «Символ власти императора». Мотив «
九五至尊
» также известен как «Дракон в ки-
тайском тотеме нисходит на благоприятных людей». Он основан на теме дракона –тотема
китайского народа и разработан как гномон, традиционный инструмент для измерения вре-
мени, что означает указание момента, а также дает коннотацию «продвижения в ногу со вре-
менем и гармоничного развития.
В мае 2013 г. композиция, выполненная в фарфоре Цзюн «
祥
龙献瑞
» — «Дракон прино-
сит удачу человечеству» была подарена президенту Шри-Ланки М. Раджапаксе. На 10-й вы-
ставке Китай — АСЕАН Экспо, проходившей в городе Наньнин, провинция Гуанси в сентя-
бре 2013 г., Китаем было сделано дипломатическое подношение в качестве национального
подарка лидерам стран-участниц АСЕАН в виде сосуда в форме
樽
дин — жертвенной чаши
для вина, выполненное Кун Шанцинем в фарфоре Цзюнь. Название композиции «
祥和
» —
«В счастье и согласии» говорит само за себя. 15 ноября 2013 г. секретарь Центрального
политико-правового комитета Мэн Цзяньчжу преподнес лидеру Беларуси А. Г. Лукашен-
ко в качестве государственного подарка изделие нежно-голубого цвета под названием «
瑞
瓶
» — «Благостная ваза», выполненное также из фарфора Цзюнь. 28 марта 2014 г. во время
визита в Германию китайский лидер Си Цзиньпин подарил канцлеру А. Меркель набор тра-
диционных и прекрасных китайских фарфоровых ваз.
В 2018 г. на форуме китайско-африканского сотрудничества Китай — Африка FOCAC
китайская компания Хайэр от имени китайских предпринимателей подарила фарфоровый
подарочный чайный сервиз с названием «
吉祥如意
» — «Иметь счастье и благополучие»
премьер-министру Буркина-Фасо Р. М. К. Каборе — руководителю страны, которая только
что возобновила дипломатические отношения с Китаем. В этом чайном сервизе главной кре-
ативной концепцией является девиз «
吉祥
» — «Счастье». Хваток крышки чайника выпол-
нен одновременно и в форме пламени, и в форме петушиного гребня. Здесь обыгрывается
омофония двух китайских слов, которые звучат одинаково, но имеют разное значение:
鸡
дзи — «курочка», «петух» и
吉
дзи — «удачливейший». На внешней поверхности дна чашек
выгравированы китайские иероглифы
吉
,
祥
,
如
,
意
— «везучий», «счастливый», как и было
задумано, идея, соответственно. Когда теплый чай наполнит чашки, эти четыре символа бу-
дут отпечатываться на столе, что добавит удовлетворения и эмоционально дополнит вкус
чая, даст гостям ощущение благословения на «благополучие и удачу».
Очевидно, что к четырем обязательным качествам государственного подарка исто-
рически прибавилось пятое качество — изделие должно занять свое место в ряду лучших
произведений и тем самым давать представление о развитии
фарфористики
— искусства
фарфора в Китае. Изучая историю китайского государственного подарка, анализируя совер-
шенные по форме и содержанию керамические изделия, можно составить представление
о самых главных моментах развития китайского фарфора. Речь идет о его семантике, идей-
ных смыслах, художественных качествах, формировании типологии изделий и разработках
в области технологии их изготовлений (пластические свойства черепка и колористические
нюансы глазури; композиционные особенности и объемно-пространственные характеристи-
ки изделий; способы декорирования и место узоров и орнаментов на поверхностях их ча-
стей; традиционные подходы к включению изобразительных и скульптурных фигуративных
компонентов в декоративную композицию). Также история китайского государственного по-
дарка дает представление о развитии искусства каллиграфии и умении сопровождать произ-
ведения декоративного искусства девизами и посвятительными надписями, расширяющими
534
Do'stlaringiz bilan baham: |