72
SIFATDOSH
(Причастие)
Причастие – форма глагола, обозначающая признак предмета или лица,
сочетающая в себе свойства глагола и прилагательного.
-gan (kan, -qani), - (a) yotgan, - adigan, - ydigan
Qo
‗
shimchasi
Ma’nosi
Misollar
-gan (kan, -qan)
Прошедщее время
Sozlamoq
– sozlagan usta -
настраивавший мастер; мастер,
который настраивал
Musobaqada qatnashgan student -
cтудент,
участвовавший
в
соревновании
-ayotgan, - yotgan
Настоящее время
Kelayotgan
avtobus
– идущий
автобус
Mudrayotgan o'quvchi – дремлящий
ученик; ученик, который дремлет
-adigan, -ydigan
Настоящее будущее
время
Ip
yigiradigan
dastgoh
–
прядильный станок
Purkaydigan
asbob
–
опрыскивающий прибор; прибор,
который опрыскивает
RAVISHDOSH
(Деeпричастие)
Деепричастие – форма глагола, указывающая на признак действия или
состояния.
Shakli
Vazifasi
Misollar
-b, -ib,
-may, -masdan
1) обстоятельство образа
действия
2) однородное сказуемое
Kulib gapiryapti
O
‗
ylab yozyapti
Bilmay gapiryapti
Kulmasdan turibdi
Bir ishni bilmasdan turib,
ikkinchisini boshlama
Izg
‗
irin yuzni yalab, ko
‗
zni
ochirmaydi
-gani
Обстоятельство цели
…men seni sog’inib, ko
‗
rgani
keldim
-gach
1) обстоятельство времени
2) придаточное предложение
времени
Chizmani ko
‗
zdan kechirgach,
bir narsani egovlay boshladi
Kecha siz ketgach,
samarqandlik muallimlar
73
kelishdi
HARAKAT NOMI
(Имя действия)
Имя действия – форма глагола, называющая действия или состояние,
не указывая на время, лицо, число и другие является термином действия. По
этому имя действия может иметь грамматические категории имен
существительных.
Аffikslar
Rus tilida ifodalanishi
Misollar
-ish, -sh
-maslik (kerak)
mumkin
1) отглагольное имя
существительное
2) неопределенная
форма глагола
Kirish - вход
O'lchash - измерение
Bajarmaslik - невыполнение
Yig‘ishtirish mumkin - можно
убирать
Oqlash kerak - нужно белить
Tuzlamaslik mumkin - можно не
солить
-uv, -v
1) имя
существительное
2) имя прилагательное
Tanish+uv - знакомство
Sayla+v-saylov - выборы
O‘qi+b-o‘qib - чтение
Yoz+uv(stoli) - письменный
стол
Yig‗+uv(sehi) - сборочный цех
1-topshiriq.
Sifatdoshlarni aniqlanb, rus tiliga tarjima qiling.
1. Yo‘l qurilishida haydalgan va tayyorlangan qatronlar ishlatiladi.
2. Katalizator sifatida tuproq, kislotalar bilan boyitilgan va to‘yintirilgan ba‘zi bir
metallar, masalan: nikel, mis va hokazolarni ishlatish mumkin. 3. Maktab
hovlisida bolalar yig‘ayotgan metal parchalari uyulib yotibdi. 4. Quruvchilarga har
oy beriladigan maosh o‘z vaqtida yetkazib beriladi. 5. Fermer hasharchilar
tomonidan chopilgan yerlarni ko‘zdan chiqdi.
2-topshiriq
. Sifatlarni aniqlang.
1. Kirib kelayotgan oqim. 2. Yo‘lning pasaygan qismi. 3. Goh-goh to‘xtab
o‘tiladigan bekat. 4. Kirib kelayotgan yangi yil. 5. Ekskavatorchi ishlayotgan
ekskavator. 6. Bo‘lajak muhandis. 7. Borar makon. 8. O‘tkir jag‘li ombur ushlagan
ishchi. 9. Yo‘lni mo‘ljalga oladigan asbob. 10. Elektr nuri bilan ta‘minlangan
qishloq.
3-topshiriq.
O‘zbek tiliga tarjima qiling.
74
Взяв, войдя, начав, сказав, спросив, бросив, уходя, закончив, написав,
встретившись, поступив, слушая, сидя, смеясь, смотря, глядя, спрашивая.
4-topshiriq
. Ravishdoshlarni rus tiliga tarjima qiling va ular ishtirokida
gaplar tuzing.
Kulib, ishlab, yurib, gapira-gapira, kula-kula, to‘xtab, olib, berib, ochib,
yashab, (shaharda) qolib, tashlab, eshitib, (konvertga) solib, (darsni) tayyorlab,
(paxtani) terib, (qatnov oqimi) bo‘lib, (yo‘l mintaqasidan) yurib, (chegaralangan
maydonga) yetib, (motorlashganlik darajasini) aniqlab.
Do'stlaringiz bilan baham: