приемных врачей и в больницах.
Вошел Жаффе. На нем был свежий белоснежный халат. Но,
когда он подсел ко мне, я
заметил на внутренней стороне правого рукава маленькое ярко-красное пятнышко. В своей
жизни я видел много крови, но это крохотное пятнышко потрясло меня сильнее, чем все
виденные прежде, насквозь пропитанные кровью повязки. Мое бодрое настроение исчезло.
– Я обещал вам рассказать о здоровье фройляйн Хольман, – сказал Жаффе. Я кивнул и
уставился на пеструю плюшевую скатерть. Я разглядывал переплетение шестиугольников, по-
дурацки
решив про себя, что все будет хорошо, если я не оторву глаз от узора и не моргну ни
разу, пока Жаффе не заговорит снова.
– Два года тому назад она провела шесть месяцев в санатории. Об этом вы знаете?
– Нет, – сказал я, продолжая смотреть на скатерть.
– Тогда ей стало лучше. Теперь я очень внимательно осмотрел ее. Этой зимой она
обязательно должна снова поехать туда. Она не может оставаться здесь, в городе.
Я все еще смотрел на шестиугольники. Они начали расплываться и заплясали.
– Когда? – спросил я.
– Осенью. Не позднее конца октября.
– Значит, это не было случайным кровотечением?
– Нет.
Я поднял глаза.
– Мне едва ли надо вам говорить, – продолжал Жаффе, –
что при этой болезни ничего
нельзя предвидеть. Год назад мне казалось, будто процесс остановился, наступила
инкапсюляция, и можно было предположить, что очаг закрылся. И так же, как недавно процесс
неожиданно возобновился, он может столь же неожиданно приостановиться. Я это говорю
неспроста, – болезнь действительно такова. Я сам был свидетелем удивительных исцелений.
– И ухудшений?
Он посмотрел на меня:
– Бывало, конечно, и так.
Он начал объяснять мне подробности.
Оба легких были поражены, правое меньше, левое
сильнее. Потом он нажал кнопку звонка. Вошла сестра.
– Принесите мой портфель, – сказал он.
Сестра принесла портфель. Жаффе извлек из шуршащих конвертов два больших
рентгеновских снимка и поднес на свет к окну:
– Так вам будет лучше видно.
На прозрачной серой пластинке я увидел позвоночник, лопатки, ключицы, плечевые
суставы и пологие дуги ребер. Но я видел больше – я видел скелет. Темный и призрачный, он
выделялся
среди бледных теней, сливавшихся на фотопленке. Я видел скелет Пат. Скелет Пат.
Жаффе указал мне пинцетом на отдельные линии и затемнения и объяснил их значение. Он не
заметил, что я больше не слушаю его. Теперь это был только ученый, любивший
основательность и точность. Наконец он повернулся ко мне:
– Вы меня поняли?
– Да, – сказал я.
– Что с вами? – спросил он.
– Ничего, – ответил я. – Я что-то плохо вижу.
– Ах, вот что. – Он поправил очки. Потом он вложил снимки обратно в конверты и
испытующе посмотрел на меня. – Не предавайтесь бесполезным размышлениям.
– Я этого и не делаю. Но что за проклятый ужас! Миллионы людей здоровы! Почему же она
больна?
Жаффе помолчал немного.
– На это никто вам не даст ответа, – сказал он затем.
– Да, – воскликнул я, охваченный внезапно горьким, бессильным бешенством, – на
это
никто не даст ответа! Конечно, нет! Никто не может ответить за муку и смерть! Проклятье! И
хоть бы что-нибудь можно было сделать!
Жаффе долго смотрел на меня.
– Простите меня, – сказал я, – но я не могу себя обманывать. Вот в чем весь ужас.
Он все еще смотрел на меня.
– Есть у вас немного времени? – спросил он.
– Да, – сказал я. – Времени у меня достаточно. Он встал:
– Мне нужно теперь сделать вечерний обход. Я хотел бы, чтобы вы пошли со мной. Сестра
даст вам халат. Для пациентов вы будете моим ассистентом.
Я не понимал, чего он хотел; но я взял халат, поданный мне сестрой.
Do'stlaringiz bilan baham: