98
3.
Юй Цзямин. Лингвокультурологический аспект обучения китайских
студентов этикетным нормам рус. речевого поведения.-2011.-Санкт-Петербург.
4.
Xalilova.M. Xitoy tilida murojaat so‘zlari. —Toshkent :Ziyo, 2019.
5.
刘絢,新使用
汉语课
本,
—
北京:北京大学出版
,2010
年。
6.
李泉,
发
展
汉语
,
—
北京。
2012.
7.
《
汉语
新目
标
》
编
写委
员
会
编
著。第二册。中国。北京
, 2010
年。
8.
HSK
标
准教程五(上)
, 2014
年。
“O‘tkan kunlar” romanidagi arabiy o‘zlashmalar xususida
“O‘TKAN KUNLAR” ROMANIDAGI ARABIY
O‘ZLASHMALAR XUSUSIDA
Zarnigor RAVSHANOVA,
“Tarjima nazariyasi va amaliyoti” yoʻnalishi 4-kurs talabasi
Ilmiy rahbar: Botir Mamarajabov
Arab tilini o‘rganayotgan talabalarda arab mamlakatlarining davlat
tuzumi, rahbarlari, geografik o‘rni, hududi, tarixi, madaniyati, katta
shaharlari va asosiy boyliklari haqida ma’lumotlariga ehtiyoj katta
ekanligini va boshqa ko‘p sohalarda o‘zaro aloqalarimiz ham arab tilini
chuqurroq o‘zlashtirishimizni dolzarbligini taqozo
etmoqda
139
.
Jumladan Qozon tilshunoslik maktabining namoyondalaridan biri
V.A.Bogoroditskiy esa o‘z tilni o‘rganishda boshqa tilning ta’sirini
hisobga olish zarurligi va uning ahamiyatini qayd qiladi. Tillarning o‘zaro
ta’siri, bir tildan boshqa bir tilga lisoniy birliklarning o‘zlashishi
masalalari N.V.Yushmanov tadqiqotlarida e’tiborli o‘rinda turadi. Ya’ni,
u arab va arab bo‘lmagan boshqa tillardan ot turkumiga xos so‘zlarning
o‘zlashishi, bunday sotsiolingvistik jarayonda o‘zga til leksemalarining
morfologik qiyofasidagi o‘zgarishlar haqida qimmatli fikrlar bildiradi.
Ma’lumki, o‘zbek adabiyoti ming yillar davomida asosan Sharq xalq-
lari adabiyoti, madaniyati doirasida rivojlanib kelgan edi. X1X asr oxiri
XX asr boshlariga kelib bu adabiyot yangi bir ma’naviy olamga, Yevropa
adabiyoti va madaniyati tajribalaridan samarali foydalanish yo‘liga o‘ta
boshladi. Shu asosda o‘lkamiz tarixida yangi davr – milliy uyg‘onish
davri boshlandi, dunyodagi o‘zgarishlarni chuqur anglash jarayoni
139
Islomov Z.M. Mahmud Zamaxshariyning “Muqaddamatu-l-adab” asarida turkiy feʼllar
tahlili: Filol. fan. nomz. ... diss. – T., 1993. – 161 b.; Nosirova M.A. Mahmud Zamaxshariyning
“Al-unmuzaj fi-n-nahv” risolasi. –Toshkent: TDShI, 2005. – 186 b.
100
“Hozir inodning o‘rni emasligini harchand uqdirmoqchi bo‘ldim,
ko‘nmadi
144
. “Inod” bu so‘zning o‘zbek tilidagi lug‘aviy ma’nolari bo‘-
yin tovlash, o‘jarlik, qiyiqlik “inaa’dun” arab tilidagi ma’nolari sabot-
lilik,
qaysarlik, sobitlik, qarshilikdir.
“Otabek
dadasining bu keyingi so‘ziga qarshi hech narsa demadi go‘-
yo hamma alamini yuqoridagi ikki jumla bilan chiqarib yuborgandek
Do'stlaringiz bilan baham: