O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti


https://www.tititudorancea.com/z/i_d_like_to_book_a_room_please.htm



Download 18,36 Mb.
bet84/133
Sana12.06.2022
Hajmi18,36 Mb.
#659344
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   133
https://www.tititudorancea.com/z/i_d_like_to_book_a_room_please.htm


Receptionist:


— Good afternoon, San Felice Hotel. May I help you?

You:


— ...

Receptionist:


— Certainly. When for, madam?

You:


— ...

Receptionist:


— How long will you be staying?

You:


— ...

Receptionist:


— What kind of room would you like, madam?

You:


— ...

Receptionist:


— Certainly, madam. I´ll just check what we have available. . . Yes, we have a room on the 4th floor with a really splendid view.

You:


— ...

Receptionist:


— Would you like breakfast?

You:


— ...

Receptionist:


— It´s eighty four euro per night excluding VAT.

You:


— ...

Receptionist:


— Who´s the booking for, please, madam?

You:


— ...

Receptionist:


— Okay, let me make sure I got that: Mr and Mrs Ryefield. Double with bath for March the 23rd, 24th and 25th. Is that correct?

You:


— ...

Receptionist:


— Let me give you your confirmation number. It´s: 7576385. I´ll repeat that: 7576385. Thank you for choosing San Felice Hotel and have a nice day. Goodbye.

You:


— ...


Task 4
Interprete the following sentences

  • I’d like to make a reservation, please.

  • I’d like to check in.

  • I have a reservation in the name of (Your name), two nights.

  • I’d like a single room for the night, please.

  • Would you prefer a room with a shower or a bath, sir?

  • Would you rather a room with a shower or a bath, sir?

  • Would you prefer a room or separate rooms, madam?

  • Would you prefer to pay cash or by credit card, sir?

  • Could you fill in this registration form and sign at the bottom where I have marked with a cross?

  • We have put you on the fifth floor.

  • Could you upgrade my room to one that has a view of the sea?

  • Can I have a wake-up call in the morning?

  • Can you get someone to help me with my luggage?

  • I’ll be waiting in the lobby, just in front of the reception desk.

  • What are your hotel facilities?

  • Is there an airport transfer? When do they leave?

  • Do you have a laundry service? I have some clothes that need washing.

  • Please help yourself to a morning newspaper. It’s complimentary.

  • Can I have a coffee…sent up to my room, please?

  • What time do you stop serving breakfast?

  • I have a problem with your hotel service.

  • I’m sorry, but my room hasn’t been cleaned.

  • I’m sorry, but the towels and sheets are dirty.

  • I’m sorry, but there’s an unpleasant smell in the bathroom.

  • My room is too hot/cold.

  • I’m sorry, but the air conditioner doesn’t work.

  • I want to complain about the heater. It’s not working.

  • My pillow is too high. Do you have another one?

  • I can’t access the WIFI.

  • I can hear too much noise in my room.

  • I’m sorry to bother you, but the shower is not working.


Task 5
https://www.youtube.com/watch?v=wvdBz7iiQ7I
Interpret the dialog
Task 6
https://www.youtube.com/watch?v=T7vYIg2uXAM
Homework
Task 7
https://www.youtube.com/watch?v=QWf9yDBv7Ns

MUSTAQIL TA’LIM MASHG’ULOTLARI



Vizual tarjima.


Sinxron va ketma-ket tarjima.


Pichirlash, bilvosita tarjima va liason.


Modalar: umumiy talqin qilish xizmatlari.


O’qitishda an’anaviy usullar.


Sinxron tarjimada pauzalar. Nutqni tarjima qilish


Ketma ket tarjima tushunchasi, nutqni tarjima qilish.


Sinxron tarjima va bilingualizm.


Bir vaqtda izohlash va yo’naltirish.


Raqamlar takrori bilan ishlash.


Harflar takrori bilan ishlash.


Chet tilidagi turli so’zlarning ovozli shaklini yaratish.


Ingliz tilidagi sodda gaplarning ovozli shaklini yaratish.


Turli tele dasturlar ketma-ket tarjimasi.


Matnlar ovozli shaklini yaratish


Turli matnlarni ko’rib tarjima qilish


Matnlarni parafaza qilish masalalari.


Matnlar tarjimasida so’z tanlash masalalari.


Chet tili matnlari og’zaki tahlili.


Tarjimada raqamlar va sintaksis-


Ketma-ket tarjima tushunchalari. Nutq:Jon F. Kennedi


Nutqni almashtirish: Barbara Jordan- Impichment bo’yicha maqolalar to’g’risida bayonot


Nutqni tarjima qilish: Bono- National Prayer Breakfast Address


Nutqni tarjima qilish: Borak Obama


Ketma-ket tarjima va bilingualism. Nutq: Bk O’nil – beysbol HOF induksiyasi


Bir vaqtning o’zida talqin qilish va yo’naltirish. Nutq : Devid Makkulaf- Uelsli HS commencement


Sinxron tarjimada tezlik va zichlik. Nutq: Duglas MacArthur – Thayer Award Address


Tarjimada raqamlar va sintaksis. Nutq: Elizabeth Glaser- 1992 yil DNC murojati


Matn bilan ketma-ket. Nutq: FDR- Demokratiyaning Arsenal


Sinxron tarjima: texnologiya. Nutq: Ketlin Blanko- Kartina manzili


og’zaki tarjimada izoh olish


Izoh olish tizimlari va prinsiplari: tavsiflovchi boshlang’ich nuqtasi


Izohlarni qabul qilish didaktikasi: tavsiyalardan tavsiflashga o’tish boshlanishi.


Qayd qilishni kognitiv va lingvistik jihatlari:nazariy harakat


Yozuvlarda shakl va tilni tanlash. Nutq: Ketlin Blanko- Katrina manzili


Note yozish va talqin qilish sifati o’rtasidagi munosobatlar: Lindon Beyns Jonson- Buyuk Jamiyat


Kognitiv yuk: tergov uchun istiqbolli yo’l: Merri Fisher- OITS ning shiviri


Nutqni tarjima qilish: Maykl Bloomberg – NY Mosque Defence


Nutqni tarjima qilish: Richard Nikson


Nutqni tarjima qilish: Ted Kennedi- Haqiqat va bag’rikenglik.


Nutqni tarjima qilish: Gaz kelajak avlodga qoladigan boylik, har xil shartnomalar bilan sotib yuboraverish kerak emas – Shavkat Mirziyoyev


Yangiliklar tarjimasi : https://www.youtube.com/watch?v=d-tBpgcPmx0


Yangiliklar tarjimasi : https://www.youtube.com/watch?v=aq9TSonKfFU


Dialog tarjimasi: https://www.youtube.com/watch?v=jJI5AsI5lBc


Reklama tarjimasi: https://www.youtube.com/watch?v=JXt2xJWm9a4

Video tarjimasi: Build It Bigger Azerbaijan's Amazing Transformation HD



Nutqni tarjima qilish: Farewall address of Bill Clinton 2001


Nutqni tarjima qilish: Speech at the 119th International Olympic Committee session


Nutq tarjimasi: https://www.imf.org/external/mmedia/view.aspx?vid=6271737376001


Nutq tarjimasi: https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/beyond-gdp-measuring-progress-true-wealth-and-well-being-nations-4

Nutq tarjimasi: Не в деньгах счастье



Nutq tarjimasi: Oprah Winfrey's acceptance speech at the 75th Golden Globe Awards 

Steeve Jobs: 'You've got to find what you love'



Steve Jobs Stanford University Inspirational Speech

Steeve Jobs: The Secret Behind the Best Steve Jobs Speech: Why Does It Work So Well?



Steeve Jobs: 'The closest I've been to facing death'

TEDTALKS: Juliana Delgado Lopera: The poetry of everyday speech


Camille Langston: How to use rhetoric to get what you want



SIR KEN ROBINSON ”Do schools kill creativity?”

Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking



GLOSSARY

  • Accommodation capacity: The measure of accommodation stock at a defined destination. May be given by various different measures: e.g. number of establishments; number of main units within an establishment (e.g. rooms, caravan stances); capacity in terms of residents (e.g. bedspaces).

  • Accounting period: Normally one year, the period for which accounts are drawn up

  • Accreditation: A procedure to establish if a tourism business meets certain standards of management and operation.

  • add-on: any component of a package tour that is not included in the package price

  • Advanced ecotourism: A level of accreditation consisting of all core criteria as well as some of the advanced certification criteria.

  • adventure tour: a tour designed around an adventurous activity such as rafting or hiking

  • Adventure tourism: A form of tourism in natural areas that incorporates an element of risk, higher levels of physical exertion, and the need for specialised skills.

  • affinity group: a group sharing a common interest, usually from an organization. See also pre-formed group.

  • after-departure charge: expenses such as telephone charges that do not appear on a guest’s account at check out.

  • agent: one who acts or has the power to act as the representative of another. Most frequently in travel anyone other than a principal, such as a retail travel agent, receiving agent, ticket agent, local operator or wholesaler (usage uncommon in No. America)

  • air sea: a cruise/travel program which includes both air/sea arrangements. Often combined with local hotel arrangements for pre/post stays


  • Download 18,36 Mb.

    Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   133




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish