O‘zbek va koreys tilidagi hikoyalarda fraziologik birliklarning berilishi



Download 28,56 Kb.
bet1/2
Sana14.06.2022
Hajmi28,56 Kb.
#667132
  1   2
Bog'liq
Elnura


O‘ZBEK VA KOREYS TILIDAGI HIKOYALARDA FRAZIOLOGIK BIRLIKLARNING BERILISHI

Narzullayeva Elnura Marat qizi.


O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti
Lingvistika (koreys tili) mutaxassisligi
2-bosqich magistranti


Annotatsiya. Ma’lumki, tilning frazeologik tarkibi o‘ziga xos hodisa bo‘lib, bu o‘ziga xoslik frazeologik birliklarning til jamoasining madaniy an’analari bilan bog‘liq bo‘lgan ma’naviy tajribasi yordamida voqelikning obrazli tasvirini yaratishida yaqqol namoyon bo‘ladi. Maqolada frazeologik birliklarning semantika masalalari, frazeologik birliklar ma’nosining konnotativ tomoni ko‘rib chiqiladi.

Lingvistika sohasida frazeologiya bu tasvirlovchi so‘zlar masalan idiomalar, frazeologik fe'llar va leksikologik birliklarning boshqa turlarini o‘rganuvchi fandir, bunda so‘z birikmalarining tarkibi ma’nolari orqali umumiy ma’noni bilib bo‘lmaydi, ular mustaqil birliklar sifatida qo‘llaniladi. Masalan koreys tilidagi «입에 거미줄을 치다» iborasi och qolmoq ma`nosida ishlatiladi. So‘zma so‘z tushunadigan bo‘lsak, «og‘ziga o‘rgimchak to‘r to‘qimoq», deb tarjima qilinadi. O'zbek tilida ham frazeologizmlar xuddi shunday, shunga qaramay ibora yoki frazalar har bir milllatning madaniyatidan kelib chiqib yaratiladi va bitta qolipga tushadi. Masalan, oyog‘ini qo‘lga olmoq iborasi shoshilmoq ma’nosida ishlatiladi. Aslida iboralar bir so‘zga teng bo‘lolmaydi.


Gapda frazeologik birliklarning to‘liq tavsifi quyidagilarni o‘z ichiga oladi:
1.Frazeologik birlik ma’nolarining tuzilishi, 2. Frazeologik birlik shakli, 3. Frazeologik birliklarning komponent tarkibi, 4. Frazeologik birliklarning o‘zgaruvchanligi, 5. Frazeologik birliklarning ixtiyoriy komponentlari, 6. Frazeologik birliklarning paradigmatik va sintagmatik munosabatlari, 7. Frazeologik birliklarning birikma xossalari va boshqalar.

Frazeologik birliklar tuzilmaviy tashkil etilishi, mazmuni va funksional-stilistik mansubligi jihatidan o‘zaro bir-biridan farqlanadi. Quyida koreys tilidagi iboralarning bir nechtasini o‘zbek tili bilan solishtirib o‘rganib chiqamiz.




물고기(의) 밥이되다- suvga yiqilib o‘lmoq ma’nosini bildiradi. Misol: “멀쩡하게나갔던사럼이물고기밥이되었더니믿어지지가않아요”
Butun boshli inson suvga yiqilib o‘lganiga ishonolmayapman.
기름밥(을) 먹다-“zavod yo fabrikada orqali tirikchilik qilmoq” ma’nosida keladi. Misol:
“기름밥을먹고사는놈이언제돈을모으겠어요”
“Zavod orqali kun ko‘radigan kishi qachon pul yig’ardi-yu.”

Download 28,56 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish