«Торговый центр» - на территории данной местности находится базар, магазины, строительные рынки, кафе, салоны красоты. В настоящее время территория называется «Ором».
«Ульяновский проспект»- считался главным центральным проспектом. Территория данной местности была названа в честь В.И.Ленина. В настоящее время данный проспект несёт имя И.А.Каримова.
«Улица Чехова» - территория данной местности была названа в честь русского писателя, драматурга, прозаика Антона Павловича Чехова. Он носил звание почетного академика Императорской Академии наук по разряду словесности, хотя по профессии был врачом.
«Улица Маяковского» - территория данной местности была названа в честь знаменитого советского поэта 20 века, публициста, драматурага, художника Владимира Маяковского. Кроме того – талантливого актера кино, режиссера и сценариста.
«Улица Ломоносова» - территория данной местности была названа в честь первого русского учёного-естествоиспытателя, получившего мировое признание, энциклопедиста и художника, поэта и филолога, физика, химика, астронома Михаил Васильевич Ломоносов. Он работал в области молекулярно-кинетической теории тепла, географии, металлургии, геологии, истории.
Выводы по 3-ей главе:
Топонимы составляют значительную часть ономастического лексического фонда. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимия Земли исчисляется миллионами единиц.
Важнейшим источником формирования исторически сложившейся топонимии служат местные географические термины. Наиболее древний слой представляет гидронимия, в первую очередь названия крупных рек, а в их ряду древнейшие односложные и двусложные гидронимы, восходящие к праязыковому состоянию периода силлабофонем Гидронимы разных типов предстают как важный источник формирования древних топонимов (ср. река Москва — город Москва, река Вологда — город Вологда).
Источником так называемых антропотопонимов являются имена первопоселенцев, владельцев земель и поселений, исторических деятелей и т. п. Особый ряд составляет так называемая перенесённая топонимия, дублирующая названия на новой территории тех мест, откуда осуществлялась миграция (топонимы-дублеты широко представлены, например, в Сибири, ср. название населённого пункта Курск-Смоленка Кемеровской области и др.).
По составу топонимы могут быть однословными («Джизак», «Навои»), словосочетаниями («Торговый центр»), топонимическими фразеологизмами, причём последние характерны главным образом для микротопонимии.
В соответствии с грамматической структурой топонимы подразделяются на простые и сложные. По сравнению с апеллятивной лексикой топонимы имеют ряд особенностей в системе морфологии и словообразования. В восточнославянской топонимии весьма продуктивны способы префиксального и префиксально-суффиксального образования.
По своему происхождению топонимы могут быть разделены на сложившиеся в процессе естественно-исторического развития и созданные сознательно; топонимы второго типа, как правило мемориальные, обладают социально-исторической и/или идеологической коннотацией .
Исторически сложившиеся топонимические системы обычно неоднородны и объединяют материал нескольких языков, отложившийся в топонимии в различные исторические эпохи; так, например, на севере и северо-востоке от Москвы преобладают топонимы финно-угорского происхождения, а на западе от неё — балтийского. Такой древний иноязычный слой принято называть топонимическим субстратом.
Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, так как некоторые топонимы, особенно гидронимы, устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы.
Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т. п.
Топонимы города Джизака можно разделить по типу морфологической структуры, и по типу обозначаемых объектов.
Данной выпускной квалификационной работе обозначены факторы, которые осложняют толкование топонимов, а перспектива данной работы состоит в использовании полученных структурированных знаний для дальнейшего более подробного изучение топонимов города Джизака в целом. Таким образом, в ходе практического анализа топонимов Джизака выяснилось, что преобладают исконные, а с точки зрения морфологической структуры - сложные и составные.
Гипотеза, выдвинутая мною в начале работы, подтвердилась - за каждым названием географического объекта скрывается история, культура и язык людей, которые жили и живут на этом месте
Do'stlaringiz bilan baham: |