Олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги бухоро давлат университети филология факультети Инглиз филологияси кафедраси


Bitiruv malakaviy ishining asosiy obyekti va predmeti



Download 444,5 Kb.
bet2/31
Sana13.07.2022
Hajmi444,5 Kb.
#790336
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31
Bog'liq
Олий ва ўрта махсус таълим вазирлиги бухоро давлат университети

Bitiruv malakaviy ishining asosiy obyekti va predmeti. Ingliz

hikoyalari va ularning o`zbek tiliga tarjima qilingan o`girmalari “Karkidonga Bunday teri qayoqdan kelgan” (“How the Rhinoceros got his skin?”), “Kitbaliqqa xartum qayerdan k elgan ?”( “How the Whale got his throat?” ), “Tuyaga o`rkach qayoqdan kelgan?” ( “How the Camel got his hump?”), “Yer tepingan Parvona”(“ The Butterfly that stamped”)va Alan Milnning “Qirolning saryog`li noni”(“King’s breakfast”) balladasi ishimizning asosiy obyekti sanalsa, tarjima jarayonida qo`llanilgan grammatik va leksik transformatsiyalar uning predmeti hisoblanadi.





  1. Karimov I.A “Chet tillarni o`rganish tizimini yanada takomillashtirish chora-tadbirlari to`g`risida” gi PQ-1875-sonli qarori. 2012. “Ma’rifat” gazetasi № 99. –B. 1-2.

3
Tadqiqot maqsadi va vazifalari. Mazkur bitiruv malakaviy ishini yozishdan maqsad ingliz tilida yozilgan asarlarning o`zbek tilida tarjimasini


o`rganish va ularda qo`llanilgan transformatsiyalarni yoritib berishdan iborat. Tadqiqotimiz maqsadi oldimizga quyidagi vazifalarni qo`yishni taqazo etdi: -Ingliz adabiyotida yaratilgan ertaklarning tarjima manbalarini aniqlash;





      • Tarjimada qo`llaniladigan transformatsiyalar haqida tarjimashunoslikka oid kitoblarni o`qish;




    • XIX asr ingliz bolalar adabiyotini o`rganish;




  • Ingliz adabiyotida yaratilgan asarlarning o`zbek tilidagi o`girmalarida qo`llanilgan grammatik transformatsiyalarni aniqlash;




  • Ingliz adabiyotida yaratilgan asarlarning o`zbek tilidagi o`girmalarida qo`llanilgan leksik transformatsiyalarni tahlil qilish.



Bitiruv malakaviy ishning o`rganilganlik darajasi va yangiligi. Tadqiqotimizning nazariy asosini I.G`ofurov, O.Mo`minov, N.

Qambarovning “Tarjima nazariyasi”, Zoya Proshinaning “Theory of translation”, Qudrat Musayevning “Tarjima nazariyasi asoslari” darslik to`plamlarida tarjima muammolari va grammatik transformatsiyalar izohlangan.


Malakaviy bitiruv ishining ilmiy yangiligi shundan iboratki, o`zbek tiliga tarjima qilingan ingliz ertaklari o`rganilib, ularda kuzatilgan transformatsiyalar ochib berildi.





Download 444,5 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   31




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish