Nauka-sn ru 1 тураева гузаль худойназаровна



Download 433,71 Kb.
Pdf ko'rish
bet6/8
Sana31.08.2021
Hajmi433,71 Kb.
#161207
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Articl lexical difficulties

nauka-sn.ru

 

 



Hali insoniyat tarixida hech qachon shuncha odam dunyo adabiyoti bilan birga 



diniy adabiyot bilan shug’ullanmagan edi. 

Uzbek words diniy materiallar are absolutely unacceptable in this case because of 

their  different  usage. In this instance the usage plays the main  role though their  meaning 

is identical  in both languages. 

Lexical  transformations  are  also  caused by necessity  to concretize  a  word while 

translating.  It  is  characteristic  to English  language  the  availability  of words with  wide 

spread meaning.  They can be nouns, adjectives and verbs, for example:  thing, point, stiff; 

nice, fine, bad; to say, to go, to come, to get. 

Translation  of these  words depends  on  the  context,  which  helps  to  identify  their 

concrete meaning.  Usually  they are translated by various Uzbek words that have concrete 

meaning  (importance).  Practically  it  refers  to verbs  – to verbs of  speech and  verbs of 

movement.  Concrete lexical  meaning  (importance), this  or that  lexical-semantic  variant 

of a verb depends on structure and lexical  meaning  of words that distribute them. 



At the by-election victory  went to the Labor candidate. 

Qo’shimcha saylovlarda g’alaba Mehnatkashlar partiyasi kandidati qo’liga o’tdi.  

Among  nouns  of  wide  meaning  a  special  group  comprises abstract  nouns,  that 

frequently  demand  concrete  definitions  in  translation.  So,  for  example,  despite  the 

presence of a word pzezidentlik in Uzbek – English  word presidency usually  refers to the 

words Prezident posti or Pzezidentlik hokimiyati 

An ageing Speaker cannot take on the burdens of the presidency

Keksa spiker prezidenlik mas’ulyatini ololmadi. 

The  use  of  words  of  abstract  meaning  strongly  differs  in  various  languages. 

Therefore follows the necessity of concrete definition  in translating. 

The  following  problem  which  demands  careful  consideration  in  lexical 

transformations  of translation  is problem  of word combinability.  In  all  languages  there 

are typical norms of word combinability.  The concept of norm is relative,  on the one hand, 

with  system of language,  and on the  other hand, it  is closely  connected with  speech, in 

which  the  originality  of  speech  formation  is  displayed.  Each  language  can  form 

uncountable  number  new  word combinations  that  will  be understood by its bearers.  In 



Наука  среди нас 6 (10) 2018 


Download 433,71 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish