Értékelés:
gyakorlati jegy
A tantárgy leírása:
Основная цель предмета дать возможность студентам, приобрести/ углубить свои знания по методологии об основных правилах и требованиях (по форме и содержанию) к написанию научных работ (в данном случае дипломных работ). В процессе работы на семинаре студенты могут отработать на практике такие технические навыки, как конспектирование, применение цитат, сносок, а также познакомиться с различными направлениями исторической науки, научится работать с научной литературой, анализировать источники и составлять объединенные какой-либо проблемой исторические обзоры. Во время работы на семинаре студенты представляют план работы по своему диплому, а затем и подготовленные части и главы работы, для обсуждения с другими участниками семинара. Наряду с ведущим семинара в обсуждении могут принимать участие другие преподаватели и научные руководители. Список необходимой и рекомендуемой литературы составляется в соответствии с темами дипломных работ и темами обсуждаемыми на семинаре.
|
Kötelező és ajánlott olvasmányok:
Написать диплом, план и структура дипломной работы http://www.vipstudent.ru/index.php?q=data&r=1236076602
Эко, Умберто. Как написать дипломную работу? М., 2003.
Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории: Учеб. пособие. Мoсква, 1998.
|
Tantárgyfelelős: Юрганов, Андрей Львович д.и.н., профессор
Oktatók: Юрганов Андрей Львович д.и.н.,Смилянская Елена Борисовна д.и.н., Мохначева Марина Петровна д.и.н., Курукин Игорь Владимирович д.и.н, Каравашкин Андрей Витальевич д.и.н., Парсамов Вадим Суренович д.и.н., Петрухин Владимир Яковлевич д.и.н, Давыдов Михаил Абрамович д.и.н, Тараторкин Филипп Георгиевич CSc, Шебалдина Галина Викторовна CSc
|
-
esetleges eltérések a magyar nyelvű képzéstől, ezek indokolása
Alapvetően a Moszkvában és a Budapesten folyó Párhuzamos Ruszisztika MA szak azonos tanterv szerint zajlik, aminek alapját az ELTE BTK-n már 2010-ben beindult Ruszisztika MA szak képezi. Az orosz partnerintézmény a budapesti curriculumot átvette. Vannak azonban bizonyos különbségek is a szak differenciált ismereteket nyújtó szakaszában. Ennek oka abban rejlik, hogy a magyarországi diákoknak bizonyos olyan ismeretek rendszerszerű közvetítésére is szüksége van, amik az oroszországi diákok számára magától értetődőek, mivel Oroszországban élnek (ilyenek Az Oroszország ma: kultúra, mentalitás, média, A sztálinizmus hétköznapjai, A posztmodern orosz irodalom stb.). Másrészt az oroszországi hallgatók a középfokú és felsőfokú alaptanulmányaik során jóval részletesebb ismereteket kaptak saját történelemükről és kultúrájukról, mint a magyarországi hallgatók. Ezért az orosz tanmenet differenciált szakaszában több a történelmi résztémákat taglaló kínálati elem (ilyenek A kozákság története, A „félkegyelmű” mint az orosz történelem jellegzetes figurája, Az állami hivatalnokrendszer története, A nemesség életmódtörténete), míg a magyarországi tantervben megjelennek olyan általános műveltséget célző tárgyak, amelyekre az oroszországi hallgatóknak nincs szükségük (Bevezetés az orosz történelembe, Az orosz kultúra nagy korszakai, Orosz közgyűjtemények: múzeumok és levéltárak). Ennek ellenére az eltérőként felsorolt tantárgyaknak is megvan a megfelelője a másik tanmenetben, a különbség abban nyilvánul meg, hogy mennyire általános vagy specifikus, illetve mennyire elméleti vagy gyakorlati a téma megközelítése.
A négy szemeszter órarendi felosztása figyelemmel van ezekre a specifikus szempontokra. A magyar-orosz kapcsolatok története című kurzust mindkét ország hallgatóinak Szvák Gyula professzor tartja, mivel ennek a specifikus témának nincs szakértője az RGGU-n.
Nyilvánvaló különbség a két ország hallgatói között a nyelvtudás. A magyar ajkú hallgatóknak szükségük van intenzív orosz nyelvfejlesztésre. Evvel párhuzamosan az orosz hallgatók angol nyelvi képzésben vesznek részt.
Do'stlaringiz bilan baham: |