Microsoft Word Al Jalalain Eng with introduction docx



Download 2,99 Mb.
Pdf ko'rish
bet102/116
Sana25.02.2022
Hajmi2,99 Mb.
#463831
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   116
Bog'liq
Al Jalalain Eng

(Al-Layl )
[92:1]
By the night as it enshrouds, with its darkness all that is between the heaven and the earth,
[92:2]
and [by] the day as it unveils, [as] it is revealed and becomes manifest (idh
ā
, ‘as’, in both instances is an 
absolute adverbial, operated by the verbal action of the oath), 
[92:3]
and [by] the One Who (m
ā
either functions as man, ‘the One Who’, or it is related to a verbal action) 
created the male and the female, Adam and Eve, or every male and female — the hermaphrodite, although 
problematic for us, is [in fact] either male or female according to God, and therefore a person [actually] 
commits perjury if he speaks with one [thinking that] because he has sworn not to speak with a male or a 
female; [he may do so with a hermaphrodite]. 
[92:4]
Assuredly your efforts, your deeds, are dissimilar, with some working towards Paradise by means of 
obedience, while others [in effect] are working towards the Fire through [acts of] disobedience. 
[92:5]
As for him who gives, what is due to God, and is fearful, of God,
[92:6]


751
and affirms the truth of the best [word], that is, [the truth] of ‘there is no god but God’ (in both places [here 
and below, verse 9]), 
[92:7]
We shall surely ease his way to [the abode of] ease, to Paradise. 
[92:8]
But as for him who is niggardly, with what is due to God, and deems himself self-sufficient, without need for 
His reward, [92:9] and denies the best [word], 
[92:9]
and denies the best [word], 
[92:10]
We shall surely ease his way, We shall pave for him the way, to hardship, to the Fire; 
[92:11]
And his wealth shall not (m
ā
is or negation) avail him when he perishes, in the Fire. 
[92:12]
Truly with Us lies [all] guidance, the pointing out of the path of guidance from that of error, so that Our 
command may be followed by adhering to the former [manner of conduct] and that Our prohibition [may 
also be heeded] by refraining from falling into the latter [manner of conduct]. 
[92:13]
And truly to Us belong the Hereafter and the first [life], that is to say, [that of] this world, and so whoever 
seeks either of the two from anyone other than Us has erred. 
[92:14]
So I have warned you of, I have threatened you, O people of Mecca, [with], a raging fire (talazz
ā
, ‘raging’: 
one of the two original t
ā
’ letters [of tatalazz
ā
] has been omitted; a variant reading retains it, tatalazz
ā
, that 
is, ‘one that is flaming’), 
[92:15]
which none shall enter but the wretched one (al-ashq
ā
means al-shaq
ī
),
[92:16]
he who denies, the Prophet, and turns away, from faith — this delimiting [of those who deserve to enter this 
fire] constitutes an interpretation of His saying, But He forgives other than that to whomever He will [Q. 
4:48], which in turn suggests that what is meant is that entry [into the Fire] which will be everlasting. 
[92:17]
The God-fearing one (al-atq
ā
means al-taq
ī
) shall be spared it, he will be removed far away from it,
[92:18]


752
he who gives his wealth to purify himself, offering it as a [means of self] purification before God, exalted be 
He, by making this payment for the sake of God, exalted be He, and not for show or the sake of reputation, 
so that he [or the offering] stands purified in the sight of God. This [verse] was revealed regarding the 
truthful one (al-sidd
ī
q) [Ab
ū
Bakr], may God be pleased with him, when he purchased Bil
ā
l [the Ethiopian], 
who was being tortured on account of his faith, and then freed him, whereat the disbelievers said, ‘He only 
did this in return for a favour which he [must have] owed him’, and so the following was revealed: 
[92:19]
and no one has any favour [outstanding] with him that must be requited; 
[92:20]
but, he did this, only seeking the pleasure of his Lord the Most High, that is to say, only seeking [to secure] 
God’s reward; 
[92:21]
and verily [soon] he shall [himself] be pleased, with the reward he will be given in Paradise. The verse 
applies [equally] to anyone who may do as he [Ab
ū
Bakr] did, may God be pleased with him, and such [a 
person] will thereby be removed far from the Fire and rewarded. 
Meccan, consisting of 11 verses. 
When this was revealed, the Prophet (s) said All
ā
hu akbar! at the end, and so it became the recommended 
practice (sunna) to say this at the end of it; it is also reported that it [the saying of it] is actually enjoined at 
the end of this [s
ū
ra] and at the end of every s
ū
ra henceforth, and that is [to say] All
ā
hu akbar or l
ā
il
ā
ha 
ill
ā
’Ll
ā
h wa’Ll
ā
hu akbar. 

Download 2,99 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish