Microsoft Word 81843-1179932786- mstyblo thesis0516



Download 0,57 Mb.
bet15/20
Sana27.06.2022
Hajmi0,57 Mb.
#710769
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
Bog'liq
210601421 (2)

Speaker:(Cnuкep,Пpeдceдamezb,Пpeдcmaвumezb)

Figure10–Speaker


The relationship between this loanword and its Russian counterparts is similar tothatofкohфpohtaцияandкohcehcyc,withsimilaroverlapinmeaningandnichepolitical usage.Cпикep seems to be exclusively used with relational adjectives, usuallyfromthepoliticalsphere,anddoesnotseemtopossesseitherpositiveornegativeconnotation.The loanword is frequently collocated with temporal relational adjectiveslike hobый‘new’,6ыbший‘former‘,hыheшhий‘current’,пpeдыдyщий‘previous’.The adjective 6ыbший alone accounts for nearly 20% of the collocations, which leavesless space for significant variance in the remainder of the collocation distribution.Themeaning of the counterpart пpeдceдateль better overlaps the meaning of the loanwordthan the counterpartпpeдctabиteль.
By the much more varied contexts in which the two Russian counterparts appear,wecanconcludethatsemanticconcretizationoccurredonceagain,andtheoriginalmeaningoftheEnglishloanwordcпикep,hasbeenreducedfrom‘speaker,orator,representative’ to a ‘political representative’, as shown by its use with adjectives likepoccийcкийandдyмcкий.Thisconclusionisfurthersupportedby theabsenceofqualitativeadjectivessuchas6лectящий‘brilliant’,beликий‘great’andпoчethый‘respectable’ with this loan word and their presence with the two Russian counterparts.ThecontextsinwhichcпикepappearsareasubsetofthecontextsoftheRussiancounterparts, but the counterpart пpeдceдateль has a good overlap in meaning with theloanword.Thisintensifiesthelexicalcompetitionandcouldleadtotheloanwordremainingin thelanguageonlyin alimited meaningornotat all.
Rating:(Peŭmuнs,Oцeнкa)

Figure11–Rating


TheEnglishloanwordpeйtиhг‘rating’isanotherexampleofsemanticconcretization of a word with widespread everyday and specialized uses into a loanwordwithalimitedmeaning,inthiscaseabusinessandfinanceniche,notfullyservicedbythe Russian counterpart.The adjectives that most frequent collocate with peйtиhг are therelational миpoboй ‘world’, иhbectициohhый ‘investment’ and кpeдиthый ‘credit’ aswell as the qualitative bыcoкий ‘high’.The Russian counterpart word oцehкa ‘estimate,evaluation’ has wider, more generic uses, most notably with the relational adjectiveseкcпepthый‘expert’andпoлиtичecкий‘political’.Inadditionitis alsofrequentlyfoundwiththequalitativeadjectiveпoлoжиteльhaя‘positive’.Muchlike6occand
кohcehcyc,peйtиhгisanothergoodexampleofsemanticconcretizationofanEnglishloanwordintoameaningthathaslittlecompetitionfromtheexistingRussiancounterpart.
Preference(Пpeфepeнцuя,Пpeдnoumeнue,Пpeuмyщecmвo)

Figure12–Preference


Therelationshipbetweenпpeфepehция‘preference’anditsRussiancounterpartissimilartothatofкohфpohtaция,inthatthemeaningoverlapbetweentheloanwordand its Russian counterparts is significant, and there is little in the way of a distinctivenicheinwhichtheloanwordhasprevalenceofuseincomparisonwithitsRussiancounterparts.Although in the overall collocation distribution the loanword has higherfrequenciesforadjectivesrelatedtoeconomic,governmentalandpoliticalspheres,the
meaningoverlapisstillsignificant,sincerelationaladjectiveslikeэкohoмичecкий‘economic’,пotpe6иteльcкий‘consumer’andпoлиtичecкий‘political’alsohavecollocationswith eitherRussian counterpart.
For example, the adjectives that most frequently collocate with пpeфepehция areэкohoмичecкий, пoлиtичecкий, haлoгobый ‘tax’ and гocyдapctbehhый ‘government’,buttheloanworddoesnotholdamonopolyinpoliticalandeconomicuses,asпoлиtичecкийalsoappearsfrequentlywithпpeдпoчtehиe‘preference’andэкohoмичecкий appears with пpeимyщectbo ‘advantage, preference’.The only twoadjectivesthatappearalmostexclusivelywithпpeфepehцияaretherelationalhaлoгobый ‘tax’ and topгoboй ‘market’, but these meanings hardly constitute a nichecontext, because they are closely related to экohoмичecкий.With such a wide overlap inmeaningandalackofusageinadistinctcontext,пpeфepehцияfacesstrongercompetition from its Russian counterparts and does not have the advantage of being alexicaladdition to theRussian language.



Download 0,57 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish