Маъсул муҳаррир: Филология фанлари доктори, профессор: Г. Х. Боқиева Тақризчилар


Borrowings from Contemporary Languages



Download 1,29 Mb.
bet126/154
Sana27.05.2022
Hajmi1,29 Mb.
#610783
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   154
Bog'liq
A History of the English Language

Borrowings from Contemporary Languages
In addition to three main sources – Greek, Latin and French, English speakers of the NE period borrowed words from many other languages. It has been estimated that even in the 17th c. the English vocabulary contained words derived from no less than fifty foreign languages.
The main contributors to the vocabulary were Italian, Dutch, Spanish, German, Portuguese and Russian. A number of words were adopted from languages of other countries and continents, which came into contact with English: Persian, Chinese, Hungarian, Turkish, Malayan, Polynesian, the native languages of India and America.
Next to French, Latin and Scandinavian, English owes the greatest number of foreign words to Italian, though many of them entered the English language through French: million, florin, pistol cartridge, alarm; musical terms: aira, bass, cello, concerto, finale, piano, solo, sonata, soprano, etc.
Borrowings from Spanish came as a result of contacts with Spain in the military, commercial and political fields, due to the rivalry of England and Spain in foreign trade and colonial expansion (16-17th. c.c.): armada, barricade, cannibal, cargo, embargo; colonial expansion: banana, canoe, chocolate, cocoa, Negro, potato, tobacco, tomato, etc.
Dutch made abundant contribution to English, particularly in the 15th and 16th centuries, when commercial relations between England and the Netherlands were at their peak. Dutch artisans came to England to practise their trade, and sell their goods. They specialized in wool weaving and brewing, which is reflected in the Dutch loan-words: pack, spool, hops, tub; nautical vocabulary: cruise, deck, dock, freight, skipper; painting: easel, landscape, sketches.
Loan words from German reflect the scientific and cultural achievements of Germany at different dates of the New Period: mineralogical terms: cobalt, nickel; philosophy: (18-19th c.c.): dynamics, transcendental; kindergarten, halt, strolls, plunder, poodle, waltz. A peculiar feature of German influence on the English vocabulary in the 18-19th c.c. was the creation of translation-loans on German model: swan-song is a literal translation of German Schwanenlied; superman was naturalized by B. Shaw as translation of Nietzsche’s Ubermensch; class struggle as the German Klassenkampf, etc. Recent German borrowings in English are connected with WWII and other political events: blitz, bunker, fuhere, Gestapo, nazi, etc. The Russian element in the English vocabulary is found as back as the 16th century, when the English trade company established the first trade relations with Russia. English borrowings adopted from the 16th till the 19th centuries indicate articles of trade and specific features of life in Russia, observed by the English: beluga, boyar, copeck, intelligentsia, muzhik, rouble, samovar, troika, tsar, verst, vodka.

Download 1,29 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   122   123   124   125   126   127   128   129   ...   154




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish