Лингвокультурные концепты в обучении иноязычному
общению на старших курсах языкового вуза.
КарГУ Эшмуродов У. Х.
Резюме
В данной научной статье на основе исследования инновационной конкурентоспособности Узбекского края лингвокультурных концептах в обучении иноязычному общению на старших курсах языкового вуза.
Ключевые слова: Лингвокультура, концепты, когнитивный концепт, фрейм, сценарий.
Summery
In this scientific article, based on a study of the innovative competitiveness of the Uzbekistan region, linguistic and cultural concepts in teaching foreign language communication at senior courses of a language university.
Keywords: linguistic culture, concepts, cognitive concept, frame, script.
Rezume
Quyidagi maqolada OTMlarda yuqori kurslarga tilni o`rgatish maqsadida, nutqni rivojlantirishda ba`zi xususiyatlari ko`rib chiqiladi. Undan tashqari ushbu ilmiy maqolada Uzbek yurtining inovasion raqobatining izlanishi rivojlanishi to’g’risida tadqiqot ishlari o’tkazildi.
Kalit so`zlar: Lingvomadaniyat, konsept, o`gzaki nutq, freym, kognetiv konsept.
В современной лингвистике отчетливо выражена тенденция к интенсивному формированию нового направления – культурологической лингвистики (лингвокультурологии), предметом которой является язык и культура, находящиеся в постоянном диалогическом взаимодействии. Задачами лингвокультурологии является, в частности, изучение проблем, связанных со спецификой культурной семантики языковых знаков, образованием лингвокультурных концептов [1]. В связи с этим основной целью обучения иностранному языку в языковом вузе является формирование поликультурной языковой личности, обладающей готовностью к межкультурному общению, которая обеспечивается владением комплексом компетенций, позволяющих ориентироваться в концептосферах различных типов [2]. Поэтому в обучении межкультурному общению возрастает роль изучения и анализа ключевых лингвокультурных концептов, характерных для того или иного языка, что обеспечивает овладение межкультурной компетенцией. Такой анализ возможен на старших курсах языкового вуза, когда студенты уже знакомы с теоретическими дисциплинами, что позволяет применить теоретические знания в сочетании с практикой межкультурного общения.
Лингвокультурный концепт отличается также и от других ментальных единиц, используемых в различных областях науки (например, когнитивный концепт, фрейм, сценарий, скрипт, понятие, образ, архетип, стереотип), акцентуацией ценностного элемента. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип.
Лингвокультурные концепты могут классифицироваться по различным основаниям. С точки зрения тематики концепты образуют, например, эмоциональную, образовательную, текстову и др. концептосферы. Классифицированные по своим носителям концепты образуют индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие концептосферы. Могут выделяться концепты, функционирующие в том или ином виде дискурса: например, педагогическом, политическом, медицинском и др.
Следует подчеркнуть, что существуют различные определения понятия “концепт”. Некоторые ученые считают, что концепт является основной единицей ментальности, подчеркивая, что концепт есть чистый смысл, первосмысл, первообраз, константа, архетип, что концепт воплощается в слове через его содержательные формы: образ, понятие, символ.
Другие исследователи полагают, что концепт – это единица коллективного сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой. Именно вербализованность и этнокультурная маркированность отличают ее от понятия, представления и значения. В этом смысле концепт – базовая единица лингвокультурологии [3].
Подобная трактовка представлена в трудах различных авторов, где под концептами понимаются единицы лингвокультурологии, которые включают в себя понятийный, ценностный и образный компоненты. В структуру концепта, кроме понятия, входит все то, что делает его фактом культуры: этимология, история, современные ассоциации, оценки и т.д. Все это отражается в каждом языке и формирует языковую картину мира.
Таким образом, в структуру концепта, кроме понятия, входит все то, что делает его фактом культуры: этимология, история, современные ассоциации, оценки и т.д. Все это отражается в каждом языке и формирует языковую картину мира.
“Концепты – основные ячейки культуры в ментальном мире человека, существующие в виде понятий, знаний, ассоциаций, переживаний в сознании человека”,“Концепты связаны с конкретными ситуациями в памяти людей, и эти ситуации подводятся под сценарий, именуемый соответствующим концептом, например, “милосердие” – предоставление возможности избежать неприятности, пожертвование, помощь и т. д.”
Любовь к порядку у немцев прослеживается в соответствующих национальных поговорках и пословицах:
1) Ordnung ist das halbe Leben - порядок – это половина жизни.
2) Ordnung muss sein –порядок должен быть.
3) Ordnung im Haus ist halbes Sparen – порядок в доме – половина накопления.
4) Ordnung hilft haushalten –Порядок помогает вести хозяйство.
5) Lerne Ordnung, übe sie, sie erspart
6) Dir Zeit und Müh – учись порядку, упражняй его, он сэкономит тебе время и старание [4].
Таким образом, необходимость изучения и анализа лингвокультурных концептов как единиц национального менталитета и национальной концептосферы требует их включения в содержание обучения иноязычному общению. В связи с этим актуальны задачи определения содержания и структуры ключевых лингвокультурных концептов на основе ассоциативного эксперимента среди носителей языка, разработки специальной методики работы над лингвокультурными концептами.
Литература:
Маслова, В.А. Линвокультурологи: Учебное пособие / В.А. Маслова. – М.:, 2001. – 208 с.
Халяпина, Л.П. Методическая система формирования поликультурной языковй личности в процессе обучения иностранным языкам: Л.П. Халяпина. – 2006.
Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики [Текст]: / Ю.С. Степанов. – 4-е изд., стереотип. – М.: Едиториал, 2003. – 312с.
Граф, А.Е., 1997. – 287с.
Do'stlaringiz bilan baham: |