Лингвистическое наследие А. А. Шахматова



Download 107,31 Kb.
bet6/8
Sana25.02.2022
Hajmi107,31 Kb.
#259255
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Лингвистическое наследие А.А. Шахматова

ризный ребенок’ (рус. брян. телепа́ть ‘слегка шевелить, качать что-л.
(о ветре)’ ~ пск., твер. те́лепень ‘ребенок, который любит, чтобы его качали на руках’), ‘бить’ → ‘удар’ (рус. волог. телепа́ться ‘бить друг друга, драться’, укр. диал. теле́пнути ‘ударить; выпить’ ~ рус. пск., твер. те́лепе́нь ‘шлепок, удар’).
Но не является установленным фактом, что значения первой
группы обязательно производны от ‘ударить’ (и далее — ‘выпить’, ср. рус. разг. врезать перен. ‘то же’), ‘жадно есть’, ‘трясти’, ‘болтать(ся)’ ‘говорить глупости’, ‘медленно, тяжело идти’2. Объективна лишь ве- роятность ассоциативного сближения, напр., семем ‘дурак’, ‘болтун’ с ‘увалень’ и установление логической связи между теле́пати ‘идти
медленно’ и те́лепе́нь ‘увалень’ на основе их материальной близости,
что в итоге могло привести к сращиванию всех единиц двух разных
этимологических гнезд.

5. Роль А. А. Шахматова в развитии лингвистического источниковедения


Сборник статей «Лингвистическое источниковедение» был опубликован в 1963 г. С этого времени начинается отсчёт этой новой ветви языкознания. Однако теоретические основы этой науки увидели свет в следующем 1964 году, когда С. И. Котков опубликовал статью «О предмете лингвистического источниковедения» в сборнике «Источниковедение и история русского языка» (М.: Наука. С. 3–13). Здесь он обосновал предмет, основные категории этой науки и её метод. В 1980 г. вышла его книга с названием «Лингвистическое источниковедение и история русского языка», в которой автор уточнил терминологию лингвистического источниковедения и предложил изучение наших рукописных сокровищ проводить, объединяя памятники письменности в серии на основе их лингвистических характеристик.


Первые шаги тогда же были сделаны: были описаны десятни, поручные записи, явочные челобитные, кабальные, отказные, ужинные, умолотные и посевные книги, бортные писцовые, таможенные и прихо- дорасходные книги. Начато изучение ревизских сказок XVIII в. Даль- нейшего развития это направление в лингвистике пока не получило.
Однако работа в историческом «Словаре русского языка XI–XVII вв.» выдвинула свои вопросы к лингвистическому источниковедению, которое способствовало их решению на основе присущих ему категорий.
По мере продвижения к концу алфавита по материалам Картотеки ДРС всё чаще стали встречаться слова, которые, как оказывалось в про- цессе исследования, никогда не существовали в языке. Они возникали вследствие определённого отношения к первичным источникам — руко- писям. В нашей монографии «Слово и его источники» эти слова названы псевдогапаксами и приведён список их.
Однако словом псевдогапакс назвал это явление в статье 2003 г. А. Б. Страхов. Он применил этот термин к встреченному в «Материалах для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского слову “гаснь (отъ гадати): Елико при гаснехъ родъ исполиньскии. Гр. Наз. XIV в.” (Срз. I, 510). “Псевдогапакс гаснь, пишет А. Б. Страхов, не попал ни в Древнерусский словарь XI–XIV вв., ни в Словарь русского языка XI– XVII вв., зато чтение и этимология Срезневского были приняты соста- вителями ЭССЯ [6, 105]: Из *gad-snь? Ср. *gadati (см.).”. Доказывая, что там должно быть слово баснь, А. Б. Страхов про- должает: “В Слове о нищелюбии (De pauperum amore) Григория Назианзина, из перевода которого взят этот фрагмент, сказано следующее:
Увлечение лингвистов однократно фиксируемыми формами известно, и доверие к ним достойно решительного осуждения. На гапаксах (само- го сомнительного свойства) в славистике и русистике зиждятся целые теории” [ibid.]. Знаменательно возникновение у разных исследовате- лей сходного термина, применяемого к одному и тому же языковому явлению. Слова эти названы псевдогапаксами: гапакс — слово упот- ребленное один раз, псевдо — ложный, мнимый
Большинство последующих изданий летописей и других памятни ков было ориентировано на подготовку материалов для создания истории России. О передаче в издании исторических особенностей русского языка задумался первым К. Ф. Калайдович, изучивший текст первого тома «Собрания государственных грамот и договоров» (1813 г.) и обнаруживший в нём много погрешностей против рукописей. Второй том в 1819 г. был издан с соблюдением всех особенностей древнего языка под наблюдением контркорректора К. Ф. Калайдовича. В третьем томе отражение трудностей древнего языка было запрещено как неуместное. По- этому К. Ф. Калайдович предложил правила издания текст из пяти пунк- тов (они в его архиве), которые в основе своей сохранились до сих пор для публикации источников по истории.
В 1773–1775 и в 1789–1791 годах в качестве источников по истории России были изданы 22 тома «Древней Российской Вивлиофики» Н.И. Новиковым. В двух изданиях были опубликованы те новгородские грамоты, которые в 1886 г. переиздал А. А. Шахматов. Но Н. И. Новиков в обоих изданиях приводит краткий пересказ их содержания. Помещаем тексты первых двух грамот из «Древней Российской Вивлиофики» 1773 г.: “Сия грамота писана от епископа новгородского, от посадника и от всех старейших. В ней они требуют, что- бы князь Ярослав Ярославич учинил присягу сохранить их прежние права: исправил бы учиненные оных нарушения братом его Александром, и возвратил бы взятые им данные грамоты отцом его Ярославом. Входя в некоторую подробность своих прав, описывают, где он может подати собирать и какие, которые земли и городы принадлежат к Но- вугороду, кои должны сими правами пользоваться; как ему суд и рас- праву производить; когда может в некоторые области Новгородские ездить, как может торговать на Немецком дворе; и заключают, чтобы не гневался и не мстил их епископу, посаднику и другим новгородцам; и какие права их купцы имеют в Суздальской земле”.
С тем же названием даётся грамота № 3: “Так же, как и в прежних требуют, чтобы сей князь учинил при послах их присягу в сохранении их прав, и чтоб без посадника волостей их не раздавал; также описыва- ют принадлежащие страны Новугороду, чтоб ему самому ни другим окроме новгородцев никаким образом земель себе в Новгородских об- ластях не приобретать; предписуют время, когда судьям для суда и расправы ездить, и требуют возвращения земель, которые брат его князь Александр у Новгорода захватил” .
А. А. Шахматовым эти грамоты изданы полностью и с соответствующими примечаниями. В первом же томе «Собрания государственных грамот и договоров», вышедшем в Москве в 1813 г., 20 новго- родских грамот напечатаны по орфографии XIX в. без примечаний. Это издание, как авторитетное, А. А. Шахматов использует для срав- нения в своей публикации.
Издание новгородских грамот XIII в. А. А. Шахматовым является одним из этапов на пути формирования промежуточных источников рус- ского языка, которое хотя ещё и робко, но уже отражает особенности древнего языка и сопровождается палеографическими и языковыми при- мечаниями. Получилось не совсем еще лингвистическое издание: в нем (как у историков) есть Указатель географический и Указатель личных имен, но нет указателя слов, важного для языковедов.
А. А. Шахматов считал, что историю языка нужно изучать как по говорам, так и по рукописным источникам. “История языка осно- вывается главным образом на данных современного живого языка в его говорах, ибо сравнительное изучение современных говоров ведёт к восстановлению общего для этих говоров языкового основа- ния и даёт, таким образом, прочный и надёжный материал для заклю- чений о составе языка в более отдалённые эпохи и о процессах, по ко- торым шло его изменение Но, — продолжал он, — история языка получает яркое освещение и со стороны письменных памятников. Наша письменность восходит к XI веку; анализ памятников письмен- ности XI–XIX века даёт весьма ценные, иногда непререкаемые данные о наличности тех или иных звуковых явлений в указанных хронологи- ческих пределах”


Download 107,31 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish