Лекции по общей психологии спб.: Питер, 006. 320 с. A. P. Лурия лекции по общей



Download 4,22 Mb.
Pdf ko'rish
bet186/206
Sana25.02.2022
Hajmi4,22 Mb.
#285132
TuriЛекции
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   206
Bog'liq
Лекции по общей психологии (Лурия, 2006)

выбора из 
многих значений слова, в котором оно употребляется в данном тексте.
Нужный 
выбор 
имеет в своей основе рад факторов и наталкивается на некоторые 
препятствия. 
Одним из факторов, позволяющих осуществить выбор нужного слова, является 
интонация, 
с которой произносится слово, она автоматически придает большее 
значение одной из альтернатив, и укоризненно произнесенное «ну, это шляпа.» сразу 
же дает возможность понять, что речь идет о человеке, обладающем 
соответствующими качествами. 
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru || Icq# 75088656
291 of 322
Лурия, А. Р.= Лекции по общей психологии — СПб.: Питер, 2006. — 320 с.
291


290 
Другим и наиболее существенным фактором, определяющим выбор нужного 
смысла слова, является 
контекст. 
Естественно, что слово «пятерка», произнесенное 
в очереди ожидающих автобус, будет иметь значение номера ожидаемого автобуса, а 
в ситуации экзамена — значения полученной отметки. Аналогичным действием 
обладает и
 речевой контекст, 
определяющий, в каком именно смысле применяется 
данное слово. Читающий фразу «он поцеловал ее ручку» никогда не воспримет 
слово «ручка» как обозначение пишущего предмета, «он получил в подарок вечную 
ручку» никогда не подумает о руке ребенка или девушки. Создается своеобразный 
парадокс, при котором смысл фразы может стать понятным лишь при условии 
знания смысла отдельных слов, а смысл отдельного слова становится понятным 
лишь при знании всего контекста. Однако именно кажущийся парадокс и 
характеризует сложный процесс декодирования сообщения, и этот двойственный 
характер процесса можно в развернутой форме увидеть, например, при записи 
движения глаз читающего текст. 
На пути правильного выбора смысла слова может возникнуть 
ряд препятствий, 
которые должна учесть психология реального процесса декодирования сообщения. 
Первым из них, выступающим с особенной отчетливостью при изучении 
иностранного языка и освоении нового предмета, является 
недостаточное знание 
лексики 
(словаря), именно этот фактор приводит к смешению близких по звучанию 
(или по написанию) слов, которое становится опасным, так как читающий порою 
предпочитает сделать непосредственное заключение о слове, вместо того чтобы 
проверить его значение по словарю. Такие ошибки, как смешение английского 
weather 
(погода) и 
whether 
(или), бесконтрольная оценка значения ярлыка « Molted 
Coffee» (фирма Molted) как «молотый кофе», могут служить образцом осложнений в 
декодировании значения слов. Многочисленные примеры такого неправильного 
декодирования можно видеть в наблюдениях над ребенком. Известный пример 
оценки выражения «колокольчик — дар Валдая» как «колокольчик дарвалдал» (с 
произведением гипотетического глагола «дарвалдать») является одним из 
многочисленных примеров таких смешений. 
Вторым препятствием на пути правильного выбора смысла слова из возможных 
альтернатив является 
преобладание наглядно-образного мышления, 
делающего одно 
из наиболее конкретных значений слова наиболее вероятным. 
Типичным примером может быть понимание смысла слов у человека с 
преобладанием наглядно-образной (эйдетической) памяти, у которого 
восприятие выражений «экипаж корабля» или «море крови» осложняется 
непосредственно всплывающими образами «экипажа» или «моря», 
препятствующими выбору другого, менее обычного и иносказательного 
значения. В наиболее резкой форме эти затруднения выступают при 
умственной отсталости, где привычное конкретное значение слова 
преобладает над всеми остальными альтернативами, и выбор другой, менее 
обычной или более отвлеченной альтернативы становится невозможным. 
Особый случай представляет процесс понимания смысла слов глухонемых, 
которые не входят в многообразный мир значений слов в процессе 
постоянного практического овладения языком и у которых все возможные 
альтернативы исчерпывались одним заученным значением слова. Примеры 
того, как выражение «на улице холодно, барометр сильно 
упал» 
понимается 
как «термометр разбился», выражение «подними платок» понимается по 
аналогии с «подними руки» (как акт поднятия вверх), яв- 
Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru || Icq# 75088656
292 of 322
Лурия, А. Р.= Лекции по общей психологии — СПб.: Питер, 2006. — 320 с.
292


291 
ляются лишь отдельными примерами затруднений, которые встречаются на 
пути декодирования смысла слов у глухонемого ребенка. 
Другие примеры трудностей, возникающих при декодировании значения слов, 
зависят от 

Download 4,22 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   206




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish