LECTURE 4. CHANGE OF MEANING AND ITS RESULTS
The word-meaning is a changeable phenomenon. The changes of word-meaning are due to many intralinguistic and extralinguistic causes.
The problems of word-meaning are always in the focus of attention of all semanticists of the world, and the causes, ways and results of semantic change are mostintricate and essential. When discussing the change of meaning, it is necessary to differentiate between 3 notions: 1) causes of semantic change; 2) nature of semantic change; 3) results of semantic change.
In the earlier stages of its development Semasiology was a purely diachronic science dealing mainly with changes in the word meaning and classification of those changes. In comparison with classifications of semantic changes in the word meaning the problem of their causes was neglected. Opinions on this point are scattered through a great number of linguistic works and have apparently never been collected into anything complete. And yet a thorough understanding of the phenomena involved in semantic change is impossible unless the ‘whys’ and ‘wherefores’ become known. This is of primary importance as it may lead eventually to a clearer interpretation of language development. The vocabulary is the most flexible part of the language and it is precisely its semantic aspect that responds most readily to every change in the human activity in whatever sphere it may happen to take place.
The causes of semantic changes may be grouped under two main headings, linguistic and extralinguistic ones. Linguistic causes influencing the process of vocabulary adaptation may be of paradigmatic and syntagmatic character; in dealing with them we have to do with the constant interaction and interdependence of vocabulary units in language and speech, such as differentiation between synonyms, changes taking place in connection with ellipsis and with fixed contexts, changes resulting from ambiguity in certain contexts, and some other causes.
Differentiation of synonyms is a gradual change observed in the course of language history, sometimes, but not necessarily, involving the semantic assimilation of loan words. Consider, for example, the words time and tide. They used to be synonyms. Then tide took on its more limited application to the shifting waters, and time alone is used in the general sense.
The word beast was borrowed from French into Middle English. Before it appeared the general word for animal was deer which after the word beast was introduced became narrowed to its present meaning ‘a hoofed animal of which the males have antlers’. Somewhat later the Latin word animal was also borrowed, then the word beast was restricted, and its meaning served to separate the four-footed kind from all the other members of the animal kingdom.
Thus, beast displaced deer and was in its turn itself displaced by the generic word animal.
No systematic treatment has so far been offered for the syntagmatic semantic changes depending on the context. But such cases do exist showing that investigation of the problem is important. One of these is ellipsis. The qualifying words of a frequent phrase may be omitted: sale comes to be used for cut-price sale, to propose for to propose marriage, to be expecting for be expecting a baby, media for mass media. Or vice versa - the kernel word of the phrase may seem redundant: minerals for mineral waters, summit for summit meeting.
Due to ellipsis starve which originally meant ‘to die’ ( Germ sterben) came to substitute the whole phrase die of hunger, and also began to mean ‘to suffer from lack of food’ and even in colloquial use ‘to feel hungry’. Moreover as there are many words with transitive and intransitive variants naming cause and result, starve came to mean ‘to cause to perish with hunger’.
English has a great variety of these regular coincidences of different aspects, alongside with cause and result, we could consider the coincidence of subjective and objective, active and passive aspects especially frequent in adjectives. E.g. hateful means ‘exciting hatred’ and ‘full of hatred’; curious —’strange’ and ‘inquisitive’; pitiful — ‘exciting compassion’ and ‘compassionate’.. To refer to these cases linguists employ the term conversives.
Languages are powerfully affected by social, political, economic, cultural and technical change. The influence of those factors upon linguistic phenomena is studied by sociolinguistics. It shows that social factors can influence even structural features of linguistic units: terms of science, for instance, have a number of specific features as compared to words used in other spheres of human activity.
Extralinguistic causes are those which are connected with the life of the speech community, changes in economical and social structures of the community, in cultural and ideological life. E. g.: Rus: спутник - 1) попутчик; 2) супруг; 3) ракета; Eng: carrus, L - a four-wheeled carriage > car.
Linguistic causes are connected with:
1) ellipsis (contamination of meanings: starve < starved of hunger, ME);
2) discrimination of synonyms: land - 1. solid part of earth’s surface/ A. E.
2. the territory of a nation / country - the territory of a nation;
3) linguistic analogy, when one member of a synonymic group acquires a new meaning which is afterwards transferred to other members of the set: synonyms of ‘to understand’ - to grasp, to get, to catch, etc.
The nature of semantic change is connected with the relations between the old and the new meanings. There are two kinds of associations involved in semantic changes: a) similarity of meanings (metaphor); b) contiguity of meanings (metonymy).
Do'stlaringiz bilan baham: |