Комиссаров Вилен Наумович


Переводоведческая школа Восточной Германии



Download 0,79 Mb.
Pdf ko'rish
bet16/33
Sana22.10.2022
Hajmi0,79 Mb.
#855255
TuriЗадача
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   33
Bog'liq
65.Комиссаров В Н Общая теория перевода

2. Переводоведческая школа Восточной Германии
На протяжении нескольких десятилетий восточная часть Германии, где была расположена ГДР, занимала 
ведущее место в Западной Европе по масштабам и значимости теоретических исследований в области 
перевода. Центром таких исследований стал Лейпцигский университет, позднее ряд работ по теории 
перевода (главным образом устного) был выполнен и в Берлинском университете. 


В Лейпцигском университете, где сложился центр по подготовке профессиональных переводчиков, 
исследования различных аспектов переводческой деятельности проводит большая группа языковедов, 
среди которых следует в первую очередь отметить авторов фундаментальных трудов по теории перевода 
О.Каде, А.Нойберта и Г.Егера. К созданной ими научной школе примыкает целый ряд известных 
переводоведов как Э.Флайшман, Х.Шмидт, Х.-М.Залевски, В.Шаде, К.Картельери, З.Бастиан и многие 
другие. Нередко высказываются по проблемам перевода и крупные немецкие лингвисты более общего 
профиля - Р.Ружичка, Г.Вотьяк, М.Бирвиш и др. В Лейпциге регулярно проводятся национальные и 
международные конференции по проблемам перевода, выходят сборники трудов по переводоведению, 
ежеквартальный журнал «Фремдширахен», приложения к журналу, содержащие солидные монографии 
общетеоретического характера. Труды переводоведов Восточной Германии пользуются широкой 
известностью во всем мире. 
Теоретические концепции Лейпцигской школы развивались в тесном сотрудничестве с советским 
переводоведами и во многом созвучны с их работами. Перевод рассматривается в качестве особого вида 
языковой деятельности, который может и должен изучаться в рамках 
64 
лингвистической науки с использованием лингвистических методов исследования. Вместе с тем 
исследователи Лейпцигской школы с самого начала стремились расширить изучение переводческой 
деятельности, рассматривая перевод как важнейшую часть межъязыковой коммуникации с учетом всех 
участников коммуникации и всех факторов, оказывающих на нее влияние, - как лингвистических, так и 
экстралингвистических. 
Коммуникативный подход к переводу - важная характерная черта работ ученых Восточной Германии. 
Другая характерная черта этой переводоведческой школы заключается в широком диапазоне 
направлений и объектов исследования. Большое внимание уделяется общетеоретическим проблемам - 
обоснованию теоретических основ переводоведения, разработке объективных методов исследования, 
изучению социальной роли перевода, его прагматических функций и т.п. Наряду с этим; изучаются и 
многие частные вопросы перевода с разных языков, связанные с языковыми особенностями 
переводимых текстов, соотношением семантических и формальных структур языков, участвующих в 
процессе перевода. Рассматривается специфика устного и письменного перевода, собственно перевода и 
иных видов языкового посредничества, связанного с переработкой содержания иноязычного текста. 
Большое внимание уделяется использованию в теории перевода новейших направлений современного 
языкознания - лингвистики текста, коммуникативной лингвистики и др. Теоретические исследования 
тесно увязываются с изучением практических аспектов переводческой деятельности, с задачами 
подготовки будущих переводчиков. 
Все эти особенности развития переводоведения в Восточной Германии нашли наиболее полное 
отражение в работах О.Каде, А.Нойберта и Г.Егера. 

Download 0,79 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   33




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish